Примеры употребления "transpire" в английском с переводом "выясняться"

<>
Переводы: все31 выясняться28 другие переводы3
Things have transpired which oblige me. Выяснились некоторые вещи, из-за которых я обязан.
And what transpired during that confrontation? И что выяснилось при встрече?
Well, it transpires is the killer. Выясняется, что он - убийца.
It has transpired that Claire is no longer our leading lady. Выяснилось, что Клэр больше не моя любовь.
After everything that's transpired, I am still putting my children first. После всего, что выяснилось, я всё равно ставлю детей на первое место.
I'm sure Jim is quite busy with all that's transpired. Я уверен, Джим очень занят всеми этими выяснениями.
It later transpired that I'd said none of this out loud. Позже выяснилось, что ничего из этого я не сказал вслух.
And it transpired Zahra was on the phone at the time of the accident. И выяснилось, что во время аварии Зара говорила по телефону.
It transpires that Van Hugh wasn't the good friend he professed to be. Выяснилось, что Ван Хью не был таким уж хорошим другом, как он утверждал.
You would think so, but it transpires that Effie Ruskin is still a virgin. Думай, что хочешь, но выяснилось, что Эффи Раскин все еще невинна.
Soon it transpired that everyone owed everybody else money and no one actually had any themselves. Тут же выяснилось, что все должны всем, но денег ни у кого фактически нет.
It transpired that Private Jawdah had been hit in the abdomen and chest by several rounds. Выяснилось, что рядовой Джавда был убит несколькими выстрелами в живот и грудь.
From the author's subsequent submissions, it transpired that Mr. Saidov was executed on 4 April 2001. Из дальнейших сообщений автора выяснилось, что 4 апреля 2001 года г-н Саидов был казнен.
And if I am in any way responsible for what is transpired, what has happened to Helen, I am truly sorry. И если выяснится, что я каким-либо образом несу ответственность за то, что случилось с Элен, я искренне сожалею.
It transpires the exploding warehouse we encountered shortly after our meeting is in fact, the property of the missing billionaire Gordon Way! Выясняется, что взрывающийся ангар, который мы обнаружили вскоре после нашей встречи, на самом деле является собственностью пропавшего миллиардера Гордона Вея!
But it often also transpires that those killed were on a Government list of undesirables and that the killings are not exactly lamented by the authorities. Однако зачастую также выясняется что убитые были внесены в правительственный список нежелательных лиц, и что представители власти не очень сокрушаются по поводу этих убийств.
It has transpired that responsibility for this principle is primarily assigned to persons dealing with women's issues at the school board level within Austria's Provinces. Выяснилось, что ответственность за применение этого принципа возложена главным образом на лиц, занимающихся решением женских проблем на уровне школьных советов в австрийских землях.
On 29 September 2003, the author was acquitted of two charges of robbery, as it transpired that the alleged victims had not made a complaint against him. 29 сентября 2003 года с автора было снято обвинение в совершении двух грабежей, поскольку выяснилось, что предполагаемые жертвы жалобу на него не подавали.
When UNOGBIS was finally granted access to the detainees on 8 August, it transpired that one of them was a Senegalese citizen, not a member of the security forces. Когда 8 августа ЮНОГБИС наконец-то получило доступ к задержанным, выяснилось, что один из них является гражданином Сенегала, а не членом сил безопасности.
Before the Court of Appeal, it transpired that only two of the street's inhabitants had actually been summoned to appear; they did not appear personally but were represented. В апелляционном суде выяснилось, что только два жителя указанной улицы были вызваны для дачи показаний; они не явились лично, но направили своих представителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!