Примеры употребления "transit transport" в английском

<>
Переводы: все125 транзитная перевозка109 другие переводы16
In Africa, COMESA has introduced the Trade and Transit Transport Facilitation Programme, which contains practical measures and instruments that facilitate trade within the region. В Африке в рамках КОМЕСА принята программа упрощения процедур торговли и транспортных перевозок, предусматривающая практические меры и инструменты, способствующие развитию торговли в регионе.
It had also worked to facilitate trade with those countries, provide training in the areas of customs and transport and improve the efficiency of transit transport. Оно также принимает меры по облегчению торговли с этими странами, проводит обучение в области таможенного дела и транспорта и повышает эффективность транзитной транспортировки.
In that regard, she expressed support for regional transit transport initiatives involving landlocked countries, such as the Baku Declaration on the Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia Programme (TRACECA). В этой связи она выражает поддержку региональных инициатив в области транспортных перевозок, касающихся стран, не имеющих выхода к морю, таких, как Бакинская декларация о Программе по развитию транспортного коридора Европа-Кавказ-Азия (ТРАСЕКА).
This mistrust, combined with security-related fears and illicit narcotics trafficking, may justify physical inspection rates of up to 100 per cent, seriously hindering fluent transport operations along transit transport corridors. Такое недоверие в сочетании с обеспокоенностью проблемами безопасности и незаконным оборотом наркотиков может оправдывать проведение досмотров на уровне до 100 %, что серьезно ограничивает возможности бесперебойного осуществления транспортных операций по транзитным коридорам.
The improvement of transit transport facilities and services should be integrated into the overall economic development strategies of the landlocked and transit developing countries, and donors should take those requirements into account. Совершенствование транзитных транспортных структур и сферы обслуживания должно предусматриваться в общих стратегиях экономического развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, при этом доноры призваны учитывать эти требования.
The Programme of Action has achieved across-the-board recognition as the fundamental global framework for genuine transit transport cooperation by providing a win-win solution to both landlocked and transit developing countries. По всеобщему признанию, эта программа действий является основополагающей глобальной платформой для подлинно беспроигрышного сотрудничества в области транзитного транспорта между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита.
In this context, we welcome the regional initiatives aimed at promoting the development of regional rail and road transit transport networks, including the Asian Highway and Trans-Asian Railway Agreements, to which Mongolia has already become a party. В этом контексте мы приветствуем региональные инициативы, направленные на развитие региональных железнодорожных и автомагистральных транзитных транспортных сетей, включая подписание соглашений о создании Сети азиатских автомобильных дорог и Сети трансазиатских железных дорог, к которым Монголия уже присоединилась.
It recognized the constraints posed by lack of efficient transit transport routes and the associated high costs of land transportation, which have a negative impact on both the competitiveness of exports of landlocked countries and access to imported goods. В ней были признаны проблемы, возникающие вследствие нехватки эффективных транзитных транспортных маршрутов и связанная с этим высокая стоимость перевозок по суше, что негативно сказывается на конкурентоспособности экспорта стран, не имеющих выхода к морю, и доступе к импортным товарам.
In particular, it was responsible for regular review of transit transport systems, support for deliberations on actions related to landlocked developing countries, preparation of reports, provision of advisory and technical cooperation services and participation in those countries'annual ministerial meeting. В частности, на нее возложена ответственность за проведение регулярных обзоров транзитных транспортных систем, оказание поддержки в обсуждении мер, касающихся развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, подготовку докладов, предоставление консультативных услуг и услуг в области технического сотрудничества и обеспечение участия в ежегодном заседании министров этих стран.
He stated that South-South cooperation has a special role in areas such as governance, capacity-building, technical assistance and exchanges of best practices, particularly on issues relating to health, education, professional training, environment, science and technology, trade, investment and transit transport cooperation. Он заявил, что сотрудничество по линии Юг-Юг играет особую роль в таких секторах, как управление, создание потенциала, техническая помощь и обмен наилучшими практическими методами деятельности, особенно в связи с проблемами сотрудничества в таких секторах, как здравоохранение, образование, профессиональная подготовка, окружающая среда, наука и техника, торговля, инвестиции и транспорт.
That project aims, inter alia, at a 20 per cent reduction of invisible transport costs by limiting checks at borders and at the arrival point for transit transport by container, by tanker and, under certain conditions, by trucks sealed at the departure point. Этот проект призван, в частности, снизить на 20 % невидимые транспортные расходы путем ограничения проверок на границах и в пунктах прибытия для транзитных грузов, перевозимых в контейнерах, цистернах и, при определенных условиях, в грузовых автомобилях, опечатываемых в пунктах отправления.
The private sector in landlocked developing countries has also increasingly established professional bodies, such as road transporters'associations and freight forwarders associations, to provide platforms for representation and dialogue with Governments to promote their common interests and improve the legal framework for transit transport operations. В развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, частный сектор также усиленно занимался созданием таких профессиональных организаций, как ассоциации владельцев дорожного транспорта и ассоциации экспедиторов, с тем чтобы подготовить основу для представительства и диалога с правительствами в целях отстаивания своих общих интересов и совершенствования правового поля, регулирующего транзитные транспортные перевозки.
Other projects under implementation include training workshops, reports on comparative transit transport analysis, road safety, investment and ECA/SADC collaboration in the development of Communication Surveillance/Navigation for Air Traffic Management System, as part of the implementation of the Yamoussoukro Decision on Air Transport Liberalization in Africa. К числу других проектов, находящихся в стадии осуществления, относятся проекты, связанные с проведением практикумов по подготовке кадров, подготовкой докладов о сравнительном анализе транзитного транспорта, безопасности дорог, инвестициях и сотрудничестве ЭКА/САДК в создании системы связи, навигации и наблюдения для управления воздушным движением в соответствии с принятым в Ямусукро решении о либерализации политики в области воздушного транспорта в Африке.
Nigeria has acceded to some international and subregional conventions and protocols on facilitation of transit transport: the 1965 New York Convention on Transit Trade of Landlocked Countries, the IMO Convention on the facilitation of international maritime traffic, the International Convention on the Simplification of Customs Regimes and the Inter-State Road Transit Protocol. Нигерия присоединилась к некоторым международным и субрегиональным конвенциям и протоколам о содействии развитию транзитного транспорта: Нью-Йоркской конвенции о транзитной торговле внутриконтинентальных государств 1965 года, Конвенции ИМО по облегчению международного морского судоходства, Международной конвенции об упрощении таможенных режимов и Протоколу о межгосударственном дорожном транзите.
It will comprise an opening plenary meeting on Thursday, 2 October 2008 (morning), in the General Assembly Hall, followed immediately by a high-level panel on the theme “Role of International Support in establishing efficient transit transport systems to expand trade opportunities for landlocked developing countries”, to be held in the Trusteeship Council Chamber. Оно будет включать посвященное открытию пленарное заседание, которое будет проведено в четверг, 2 октября 2008 года (первая половина дня), в зале Генеральной Ассамблеи и сразу после которого в зале Совета по Опеке будет проведено заседание группы высокого уровня по теме «Роль международной поддержки в деле создания эффективных транзитных транспортных систем в целях расширения возможностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в области торговли».
We express our strong support for the implementation of the Almaty Programme of Action aimed at a addressing the special needs of landlocked developing countries and establishing a new global framework for action for developing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries, taking into account the interests of both landlocked and transit developing countries. Мы решительно выступаем в поддержку осуществления Алматинской программы действий, направленной на удовлетворение особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и создание новых глобальных рамок для принятия мер по развитию эффективных транзитных транспортных систем в не имеющих выхода к морю развивающихся странах и развивающихся странах транзита с учетом интересов как не имеющих выхода к морю развивающихся стран, так и развивающихся стран транзита.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!