Примеры употребления "trade-offs" в английском

<>
This meant making trade-offs. Это означало, что мне нужно пойти на компромисс.
However, this comes with trade-offs. Однако для этого приходится идти на компромиссы.
In practice, trade-offs between qualitative characteristics are often necessary. На практике компромиссы между качественными характеристиками часто бывают необходимы.
Now people have a natural intuition about these trade-offs. Мы интуитивно понимаем эти компромиссы.
There are several trade-offs when choosing disk types for Exchange 2016 storage. Существуют некоторые компромиссы при выборе типа диска для хранилища Exchange 2016.
Central banks are constantly confronted with trade-offs between price and financial stability. Центральные банки постоянно сталкиваются с компромиссами между ценовой и финансовой стабильностью.
But could these bacterial trade-offs ever really influence how we think about economics? Но могут ли эти бактериальные компромиссы повлиять на наше восприятие экономики?
However, these different configurations come with different trade-offs in terms of capabilities and security. Тем не менее, эти конфигурации представляют собой определенный компромисс между возможностями и уровнем безопасности.
How we define the problem will determine what trade-offs people and governments are willing to make. От того, как мы определим эту проблему, будет зависеть, на какие именно компромиссы окажутся готовы пойти люди и правительства.
Normally, economists talk about trade-offs: weaker intellectual-property rights, it is argued, would undermine incentives to innovate. Как правило, экономисты говорят о компромиссах: более слабые права на интеллектуальную собственность, как утверждается, снижают стимулы к инновациям.
Macroeconomic policy can never be devoid of politics: it involves fundamental trade-offs and affects different groups differently. Макроэкономика никак не может быть вне политики: она включает в себя фундаментальные компромиссы и затрагивает различные группы по-разному.
Any structural transformation involves costs, trade-offs, and uncertainties, and it is vital that we understand these properly. Любые структурные перестройки подразумевают затраты, компромиссы и неопределенность, и очень важно, чтобы мы это как следует понимали.
Effective policy will require complicated trade-offs within and across issues in a global context that is increasingly fluid. Эффективная политика потребует сложных компромиссов по целому ряду вопросов во все более изменчивом глобальном контексте.
But these trade-offs must be made if Europe’s military is to meet the Continent’s security needs. Но эти компромиссы необходимы, если мы хотим, чтобы вооруженные силы Европы отвечали потребностям безопасности континента.
The worst threats to liberties come when insecurity is greatest, so modest trade-offs can sometimes prevent greater losses. Самые серьезные угрозы свободам появляются там, где наиболее остро выражена небезопасность, так что скромные компромиссы иногда помогают предотвратить большие потери.
The trade-offs between competition and competitiveness should be addressed, and not ignored or neglected, as was often the case. Необходимо искать компромисс между конкуренцией и конкурентоспособностью и не игнорировать и не упускать из виду эту проблему, как это зачастую происходит.
A lot of times, these trade-offs are about more than just security, and I think that's really important. Часто компромиссы в области безопасности затрагивают не только нашу защищённость, и я считаю это очень важным.
In these and many other areas, such as climate policy, there are clear trade-offs between short- and long-term thinking. В этих и многих других областях, таких как политика в области борьбы с изменением климата, существуют четкие компромиссы между кратко- и долгосрочным мышлением.
(By contrast, fiscal and exchange-rate policies rarely imply comparable temporal trade-offs, and thus are difficult to exploit for political gain.) (Напротив, фискальная политика и политика в области валютных курсов редко подразумевают сопоставимые временные компромиссы, а, следовательно, их трудно использовать в политических целях.)
Understanding these links would be essential to avoid any future trade-offs and to use possible synergies between regional and global emission controls. Понимание этих связей имеет чрезвычайно важное значение для избежания любых компромиссов в будущем и использования возможностей синергизма между региональным и глобальным контролем выбросов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!