Примеры употребления "track addition" в английском

<>
So, unless you are somehow able to keep track of every trader in the market and all of their thoughts, in addition to the hundreds of news and economic reports that come out each day, you essentially have no control over price movement. Соответственно, если вы, так или иначе, не способны отследить каждого трейдера на рынке и все их мысли, в дополнение к сотням новостей и экономических отчетов, которые выходят каждый день, то вы по существу не имеете никакого контроля над движением цены.
In addition to programs to help Russia keep track of its massive amount of material, Washington and Moscow agreed to eliminate some of it. И Москва, и Вашингтон договорились избавиться от части этих веществ, в дополнение к программам помощи России по мониторингу ее огромных запасов плутония.
In January 2004, UNHCR introduced, in addition to the already established post and staff report, a system to track staff members assigned to Temporary Assistance as approved by the Operational Review Board. В январе 2004 года УВКБ в дополнение к уже существующей системе подготовки докладов о должностях и персонале ввело в действие систему данных о сотрудниках, назначаемых на работу в качестве временного персонала, утвержденного Советом по обзору операций.
In addition to the use of drones, conservation rangers are now equipped with heat-detecting thermal cameras and military helicopters, and can track elephant and rhino poachers, who reportedly use similar technologies (as well as automatic weapons) in pursuing their prey. В дополнение к использованию беспилотных самолетов рейнджеры заповедников теперь оснащены теплочувствительными термальными камерами и военными вертолетами и могут отслеживать браконьеров, охотящихся на слонов или носорогов, которые, согласно сообщениям, используют подобные технологии (а также автоматическое оружие) для охоты на свою добычу.
In addition, Ivanov said, Russia is developing prevention programs for schools and Russian and U.S. officials are beginning to work together to investigate drug labs in Afghanistan, monitor border security and track money-laundering operations. Иванов также добавил, что в России разрабатываются программы для профилактики в школах. Официальные лица России и США начинают совместную работу по выявлению подпольных нарколабораторий в Афганистане, контролю за границами и выявлению операций по отмыванию денег от наркотрафика.
In addition to English, he speaks German. В дополнение к английскому, он говорит по-немецки.
The high speed, high comfort electric train Minsk—Brest will depart in five minutes from the fourth track at the second platform. Скоростной электропоезд повышенной комфортности Минск—Брест отправится через пять минут с четвёртого пути у третьей платформы.
He has some income in addition to his salary. У него есть кой-какой доход в добавок к зарплате.
From which track does the train to Higashi-Kagowaka leave? С какого пути отправляется поезд Хагаси-Каговака?
It was cold, and, in addition, it was windy. Было холодно и, в добавок, ветрено.
The muddy track descends to a valley. Заляпанный грязью грузовик спускается в долину.
He is quick at addition. Он может быстро суммировать числа.
You're on the right track. Вы на верном пути.
In addition to a blocked nose, I'm also suffering from a high temperature. У меня не только забит нос, но ещё и высокая температура.
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. Я не могу уследить за всеми изменениями происходящими в сфере исследования СПИДа.
It was hot, and in addition, it was humid. Было жарко, и к тому же влажно.
I lost track of the conversation. Я потерял нить разговора.
I study French in addition to English. В дополнение к английскому я изучаю французский.
Track your parcel here Отслеживание посылки здесь
He is a new addition to the teaching staff. Он — недавнее дополнение к учительскому коллективу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!