Примеры употребления "tontine reinsurance" в английском

<>
We need to put the fun back into facultative reinsurance and cooperative underwriting. Мы должны вернуть веселье в факультативное перестрахование и совместный андеррайтинг.
Well, guess you and me are the last two left in the tontine, eh? Похоже, только ты и я - претендуем на ту страховку, э?
Anticipating systemic ecological risks will be increasingly important for sectors such as reinsurance and infrastructure investments. Для таких секторов, как перестрахование и инфраструктурные инвестиции, будет очень трудно предвидеть системные экологические риски.
I'd forgotten all about that rubbish tontine. Я совсем забыл про вашу дурацкую страховку.
They must, however, charge substantial premiums to cover the cost of reinsurance. Однако они должны взимать значительные взносы для того, чтобы покрыть стоимость перестрахования.
It consists of a general tontine drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, in combination with 635 amendments, notations, corrections, and letters of wishes executed during the subsequent decades. Оно состоит из общей тонтины, составленной до смерти ее мужа 46 лет тому назад, а также из 635 поправок, указаний, исправлений и писем с пожеланиями, оформленных за последующие десятилетия.
What started with subprime mortgages spread to all collateralized debt obligations, endangered municipal and mortgage insurance and reinsurance companies and threatened to unravel the multi-trillion-dollar credit default swap market. То, что началось с низкокачественных ипотечных кредитов, распространилось на все облигации, обеспеченные другими ценными бумагами, поставило под угрозу муниципальные и ипотечные страховые компании и компании, занимающиеся вторичным страхованием, а также многотриллионный рынок CDS (credit default swap - своп на дефолт по кредиту).
That is why the governments concerned must take over the reinsurance function and use their agencies only to administer the insurance policies. Именно поэтому заинтересованные правительства должны взять на себя функцию перестрахования и использовать свои учреждения только для администрирования страховых полисов.
The international community can help overcome this reticence by establishing a global reinsurance mechanism. Международное сообщество может помочь преодолеть это опасение посредством создания глобального механизма страхования.
Guarantees of this kind have a peculiar feature: the more convincing they are, the less likely they are to be invoked; the reinsurance is likely to turn out to be largely costless. Гарантии подобного вида имеют характерную особенность: чем убедительней они, тем меньше шансов того, что они будут использованы, а в этом случае перестрахование окажется в значительной степени без затрат.
In order to increase the protection of transit cargo, it is recommended that the Governments concerned initiate practical steps in the development and introduction of appropriate insurance and reinsurance arrangements to cover risks related to transit cargo. с целью повышения защиты транзитных грузов заинтересованным правительствам рекомендуется приступить к реализации практических мер по разработке и внедрению надлежащих механизмов страхования и перестрахования для покрытия рисков, связанных с транзитными грузами;
Having extensively reviewed the matter, the Panel finds that, although it had established a corporate entity in Cyprus at the date that the claim arose, the syndicate did not conduct its business activities through this Cypriot entity, nor had it assigned to that corporation its rights and obligations under the reinsurance policies that are the basis of its claims. После подробного рассмотрения этого вопроса Группа решила, что, хотя синдикат и учредил свой филиал на Кипре на дату возникновения претензии, он не вел через это кипрское отделение никакой коммерческой деятельности и не возлагал на эту корпорацию своих прав и обязанностей в отношении перестраховочных операций, послуживших основой для его претензий.
Mr. Rögner (Observer for the European Insurance and Reinsurance Federation) expressed support for the comments made by the observer for the European Commission and for the inclusion of the text in square brackets, which explained why lex situs should be the applicable law. Г-н Рёгнер (наблюдатель от Европейской федерации страхования и перестрахования) поддерживает замечания, сделанные наблюдателем от Европейской комиссии, и предложение о включении стоящего в квадратных скобках текста, в котором объясняется, почему применимым правом должен быть lex situs.
The Swiss Reinsurance Company (Swiss Re), established in Zurich in 1863, provides risk transfer, risk financing and asset management to the global client base. Швейцарская перестраховочная компания (" Свисс Ре "), созданная в Цюрихе в 1863 году, обеспечивает клиентам со всего мира перевод рисков, финансирование рисков и управление активами.
In accordance with the draft Money-laundering Act, all financial institutions accountable to the Superintendency of Banks and Insurance, including insurance and reinsurance companies, are required to file reports. В соответствии с проектом Закона о борьбе с отмыванием активов все финансовые учреждения, подконтрольные Главному управлению по банкам и страховым обществам, включая компании страхования и перестрахования, обязаны представлять требуемую информацию.
The massive claims generated by the 11 September 2001 terrorist attack is a recent example. It had impacts on GDP and balance of payments (reinsurance). Недавним примером служит внушительная сумма страхового возмещения в связи с террористическим нападением 11 сентября 2001 года, отразившаяся на величине ВВП и платежном балансе (перестрахование).
Measures to detect and prevent money laundering and funding of terrorist activities are undertaken in accordance with the Law on Prevention of Money Laundering, and by all persons under obligation: banks, post offices, stock exchanges, casinos, pawn shops, and others, including insurance and reinsurance companies, currency exchange offices and other persons under obligation stipulated in Article 7 of the Law. Меры по обнаружению и предотвращению отмывания денег и финансирования терроризма осуществляются в соответствии с Законом о предотвращении отмывания денег, и обязательство представлять сообщения возложено на все лица и организации: банки, почтовые отделения, биржи, казино, ломбарды и другие организации, включая страховые и повторные страховые компании, пункты обмена валюты, иные другие лица, указанные в статье 7 Закона.
Certainly tourism, transport and air travel have been adversely affected, along with the cost of insurance and reinsurance, and trade in all services is in recession, to say nothing of environmental damage and deterioration in health care and social services. Безусловно, война негативно отразилась на туризме, транспорте и воздушных перевозках, а также на стоимости страхования и перестрахования; переживает спад во всех сферах торговля, не говоря уже об ущербе, нанесенном окружающей среде, и ухудшении положения в здравоохранении и в сфере социальных услуг.
“on behalf and with the concurrence of Participating States, whether jointly or severally, insurance, coinsurance, reinsurance or guarantee schemes and facilities for promoting trade, investments and other productive activities in Africa”. " от имени и с согласия участвующих государств, будь то порознь или совместно, планов и инструментов страхования, сострахования, перестрахования или гарантий для поощрения торговли, инвестиций и другой производительной деятельности в Африке ".
Annual accounting statements of insurance undertakings (insurance companies, reinsurance companies and pension companies). ежегодная бухгалтерская отчетность предприятий страхового сектора (страховые компании, компании перестрахования и пенсионные компании).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!