Примеры употребления "tongue lashing" в английском

<>
No, I'll probably get a tongue lashing. Нет, возможно, я получу выговор.
Sister Paul was in full sight for ten minutes before she died giving Sister Ignatius a record tongue lashing by all accounts. Перед смертью сестра Паула была десять минут у всех на виду, устроив, судя по всему, неслыханную головомойку сестре Игнатии.
He's lashing out at Europe and the U.S., partly in an attempt to shore up domestic loyalty, and he's looking for potential enemies everywhere. Он резко критикует Европу и США — отчасти в попытке укрепить поддержку своего режима внутри страны — и он повсюду ищет потенциальных врагов.
The coffee was so hot that I nearly burned my tongue. Кофе было такое горячее, что я чуть не обжёг язык.
While it carries some of the most concentrated Kremlin propaganda on its news programs, it has steered clear of lashing out at liberals elsewhere on the programming schedule. Хотя в своих программах новостей этот канал в концентрированном виде предлагает зрителю кремлевскую пропаганду, в других передачах он воздерживается от нападок на либералов.
English is not my mother tongue. Английский - не мой родной язык.
He even penned a column for the pro-Kremlin newspaper Izvestia, this time lashing out at the few remaining independent or anti-Putin media outlets, which, according to him, carry the opposition "jackals'" hateful anti-Russian messages. Он даже написал статью в прокремлевскую газету «Известия», в которой он жестко раскритиковал оставшиеся независимые и антипутинские издания, которые, по его словам, публикуют полные ненависти антироссийские сообщения оппозиционных «шакалов».
The word is on the tip of my tongue. Слово вертится у меня на языке.
It's an olive branch the EU should only accept if it secretly regrets lashing out at the Polish authorities. Эта стало той оливковой ветвью, которую Евросоюзу стоит принимать только в том случае, если он тайно сожалеет о резкой критике в адрес польских властей.
German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure! Немецкая пунктуация педантична, английская — хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись!
But at the same time, Putin also defaulted to the role in which he has been the most comfortable since the crisis in Ukraine began, lashing out at the West for its sanctions and pinning the blame on the government in Kyiv. Но в то же время, Путин отказался от той роли, в которой он чувствовал себя весьма комфортно с начала украинского кризиса: набрасываться на Запад за введенные им санкции и возлагать вину на правительство в Киеве.
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. Мистер Райт так говорит по-японски, как будто это его родной язык.
Here at home, we are not quite in a depression, but we see the same bizarre alliance between the very rich and the economically fearful. We see the same know-nothing lashing out against government, and the same destruction of democracy — by partisan blockades, rule by plutocrats and corrupted courts. Хотя у нас в Америке депрессии в целом нет, однако мы видим у себя тот же самый странный союз сверхбогатых с экономически запуганными, тот же слепой гнев в отношении правительства и то же разрушение демократии – в нашем случае посредством партийной политики, господства плутократов и коррупции в судах.
I bit my tongue until it bled. Я до крови прикусил свой язык.
But the enemies are now not bound to states and they’re lashing out with greater vengeance against the effects of a world transformed by dominating empires. Но враги теперь не привязаны к государствам и со всё большей яростью нападают на империи-гегемоны, пытающиеся изменить мир в своих интересах.
Hold your tongue! Придержи язык!
Yet whether Xi is an aggressor in his own right — a logical conclusion of the majority view that he is in control of the military — or is being led by the nose by flag officers, China is lashing out, taking on many nations at once. Независимо от того, выступает ли Си в качестве агрессора сам (что было бы логичным выводом из общепринятых представлений, согласно которым он контролирует своих военных) или им руководят генералы, Китай явно вышел за рамки, бросив вызов сразу множеству стран.
A woman's hair is long; her tongue is longer. Волосы у женщин длинные, а их язык длиннее.
In a bizarre, but not unexpected way, America is lashing out at others for its problems. Америка же, - что выглядит нелепо, но отнюдь не неожиданно, - подвергает нападкам других, обвиняя их в своих проблемах.
He kept his tongue under a bridle. Он держал свой язык в узде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!