Примеры употребления "time-limited" в английском

<>
Переводы: все21 ограниченный по времени10 другие переводы11
According to section 19 (1) of the Danish Aliens Act, the Danish immigration authorities can revoke or refuse to extend a time-limited residence permit, if the basis for the permit is no longer valid. Согласно разделу 19 (1) действующего в Дании Закона об иностранцах, датские иммиграционные органы могут отозвать временный вид на жительство или отказать в продлении срока его действия, если основание для получения данного документа утратило силу.
These instruments may give you a time-limited right or an absolute right to acquire or sell one or more types of investment, which is normally exercisable against someone other than the issuer of that investment. Эти инструменты могут дать вам ограниченное во времени право абсолютного права покупки или продажи одного или более типов ценных бумаг, что обычно выполняется в отношении иного лица, чем эмитента такой ценной бумаги.
Quick and simple mechanisms to fill posts on a temporary basis are missing: Special post allowance (SPA) arrangements for assigning staff to vacant posts are cumbersome and time-limited, focusing on concerns of “fairness” rather than meeting operational needs. Не разработаны быстрые и простые механизмы заполнения должностей на временной основе: процедура использования специальной должностной надбавки (СДН) для назначения сотрудников на вакантные должности является довольно сложной и ограниченной во времени и определяется скорее соображениями «справедливости», а не удовлетворения конкретных оперативных потребностей.
The SAICM Quick Start Programme Trust Fund (QSPTF) provides a time-limited source of funds to support initial enabling capacity building and implementation activities in developing countries, least developed countries, small island developing States and countries with economies in transition. Доверительный фонд СПМРХВ по программе оперативного старта (QSPTF) предоставляет ограниченный во времени источник средств в целях поддержки первоначального наращивания способствующего потенциала и мероприятий по реализации Подхода в развивающихся странах, в наименее развитых странах, в малых островных развивающихся государствах и в странах с переходной экономикой.
These should include agreeing on a concrete, time-limited schedule of implementation of the agreement and ensuring that the draft laws on political reforms already transmitted to the National Assembly are adopted by 28 July 2004, in accordance with assurances given by President Gbagbo. Они должны включать в себя согласование конкретного и ограниченного по срокам графика осуществления Соглашения и гарантии того, чтобы законопроекты по политическим реформам, которые были уже переданы национальному собранию, были утверждены к 28 июля 2004 года, как обещал президент Гбагбо.
The Federal Employment Service organises time-limited national and regional labour market programmes to reduce unemployment among persons with serious disabilities, special groups of persons with serious disabilities, in particular seriously disabled women, and to promote the offering of training places for serious disabled persons. Федеральная служба занятости занимается осуществлением краткосрочных программ на национальном и региональном рынках труда в целях сокращения безработицы среди лиц с серьезными физическими недостатками, особых групп лиц с серьезными физическими недостатками, в частности, женщин с серьезными физическими недостатками, а также в целях содействия более широкому участию лиц с серьезными физическими недостатками в учебных программах.
Since there were no posts available and/or approved upon request and other types of contracts were time-limited, these requirements were met through the hiring of individuals on procurement contracts without any benefits, such as annual and sick leave, medical insurance coverage and pension fund participation. Поскольку наличных и/или санкционированных по просьбе должностей не имелось, а срок действия контрактов других видов был ограничен, эти потребности удовлетворялись за счет найма сотрудников по контрактам на закупки без предоставления им каких-либо льгот и пособий, таких, как ежегодный отпуск и отпуск по болезни, медицинское страхование и участие в пенсионном фонде.
As stipulated below the situation for foreign women in Denmark with time-limited residence permits, who are victims of violence from a spouse, has not been altered by the amendment in the summer of 2002 of the period after which it is possible to obtain a permanent residence permit. Как показано ниже, положение находящихся в Дании женщин-иностранок, которым разрешено временно проживать в стране и которые подвергаются насилию со стороны своих супругов, практически не изменилось с принятием летом 2002 года поправки о сроке для получения постоянного вида на жительство в стране.
Both after completing their basic training as well as after completing a time-limited military service contract, women may continue their training as a commissioned or non-commissioned officer within the framework of military activities geared towards active duty, i.e. by participation in voluntary weapons exercises and voluntary military manoeuvres. После завершения базовой подготовки и окончания срочной военной службы женщины могут продолжать военное образование в качестве офицеров и сержантов в условиях, приближенных к действительной службе, и на добровольной основе обучаться обращению с оружием и участвовать в военных маневрах.
Turning to paragraph 16 of the summary report (document without a symbol distributed to members) on the Committee's thematic discussion on special measures held on 4 and 5 August 2008, he noted that even the German Sinti and Roma communities had acknowledged that any measures should be time-limited and focused. Касаясь пункта 16 резюме доклада (документ без условного обозначения, распространенный среди членов Комитета) по вопросу о проведенном в Комитете 4 и 5 августа 2008 года тематическом обсуждении по специальным мерам, он отмечает, что даже проживающие в Германии общины синти и рома признали, что любые такие меры должны быть ограниченными во времени и целенаправленными.
With regard to the expected accomplishment proposed for subprogramme 3, it was stated that, as indicated in paragraph 6.16, the term “progressive enhancement” was not time-limited, and that the achievement of an objective should at least have a time-frame, in order for an assessment to be made as to whether or not the objective had been met within a certain time. Что касается ожидаемых достижений, предложенных по подпрограмме 3 и перечисленных в пункте 6.16, то было заявлено, что термин «постепенное повышение» не предусматривает ограничений во времени и что постановка целей должна увязываться со сроками их достижения, с тем чтобы имелась возможность определить, была ли конкретная цель достигнута в определенные сроки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!