Примеры употребления "time and again" в английском

<>
Time and again, he questions the scientific evidence. Снова и снова он подвергает сомнению научные доказательства (что неудивительно, учитывая тот факт, что Буш никогда не отличался высокой академической успеваемостью).
Yet this is how our economy has worked, time and again. Но именно так работает наша экономика — снова и снова.
Time and again, the president stressed the need for “nation building at home.” Снова и снова президент подчеркивал необходимость "строительства нации дома».
Time and again, people seek to learn the truth about Romania's past. Снова и снова люди пытаются узнать правду о прошлом Румынии.
Why did this happen, and why has this experience been repeated time and again? Почему это случилось и почему повторяется снова и снова?
It is truly odd to read Paul Krugman rail, time and again, against the British government. Становится действительно странно читать о том, как Пол Кругман снова и снова высказывается против британского правительства.
Plans to meet the crisis, in country after country, have been revamped and restructured time and again. В стране за страной планы встретить кризис обновлялись и менялись снова и снова.
We have learned time and again that there is no such thing as a true “balance of power.” Мы понимаем, снова и снова, что не существует такого понятие, как истинного «баланса сил».
But we have learned time and again that stock markets are driven more by psychology than by reasoning about fundamentals. Но мы снова и снова понимаем, что фондовыми биржами управляет больше психология, чем рассуждения об основных принципах.
Time and again, financial crises have reflected the weaknesses of regulatory systems founded on the lessons learned from previous crises. Снова и снова, финансовые кризисы отражают слабость регулирующих систем, построенных на уроках, полученных от предыдущих кризисов.
Time and again he has said that Russia's national idea must blend traditional Russian concepts with a new, modern content. Снова и снова он подчеркивал, что российская национальная идея должна придать традиционным российским концепциям новый смысл.
For years, this democracy hobbled on stilts, with big and small parties shooting up, crashing down, vanishing and reincarnating time and again. Годами демократическое устройство Израиля пробуксовывало: новые крупные и мелкие партии появлялись, распадались, исчезали и воскрешались снова и снова.
Time and again, the secretary has declared that Russia must deliver or suffer consequences, such as a U.S. “Plan B” for Syria. Госсекретарь снова и снова твердит, что Россия должна уступить, а иначе она столкнется с серьезными последствиями, такими как американский план Б по Сирии.
Time and again in the 90’s we sent mixed signals, denied reality and pretended that things weren’t really what they were. В 1990-е годы мы снова и снова подавали неоднозначные сигналы, отказываясь признавать реальность и делая вид, что ситуация не такая, какой она была на самом деле.
Time and again the U.S. government would be reluctant to cast aside its neutrality and formally denounce a fellow state for its atrocities. «Снова и снова власти США с трудом и с большой неохотой отказывались на какое-то время от своей нейтральной, безучастной позиции и формально осуждали другое государство за ее кровавые преступления.
Time and again throughout the course of our lives, we must bring ourselves to tolerate opinions and behaviours that seem contrary to our own. Снова и снова на протяжении всей нашей жизни нам приходится заставлять себя с терпимостью относиться к мнениям и поведению, противоречащим нашим собственным.
Time and again, once women have fought the other battles for freedom of their day, they have moved on to advocate for their own rights. Снова и снова, после того как женщины заканчивали борьбу за свободу своего времени, они продолжали ее в отношении своих собственных прав.
Yet time and again, other major central banks – especially the Fed and the European Central Bank – have been quick to follow, with equally dire consequences. И тем не менее, снова и снова крупные центральные банки мира, особенно ФРС и Европейский центральный банк, идут по японскому пути, причём со столь же печальными последствиями.
Time and again, talking to Russians in or close to political circles, I have been struck by a genuine belief that in the West, realpolitik is all. Разговаривая с российскими политиками или с людьми, близкими к политическим кругам, я снова и снова поражаюсь их искренней уверенности в том, что на Западе политический прагматизм это все.
Time and again in the 1990s the administration simply denied reality and showed the Russian people that we didn’t embrace the Reagan agenda of consistency and candor. Но в 1990-х годах администрация снова и снова отрицала действительность, показывая народу России, что мы не следуем призывам Рейгана к последовательности и откровенности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!