Примеры употребления "through the night" в английском

<>
Students bustled about all through the night. Студенты шумели всю ночь.
The 16-member group’s finance ministers worked through the night to create a 750 billion-euro ($1.06 trillion) fund to support financially distressed governments and hold the bloc together. Группа в составе шестнадцати министров финансов работала всю ночь, чтобы выработать вариант создания фонда объемом 750 миллиардов евро (1,06 триллиона долларов) для поддержки финансово страдающих правительств и сохранения единства блока.
About 1,000 protesters stayed through the night, though, and they were marching again Wednesday morning. Около 1000 демонстрантов оставались на улицах всю ночь, а в среду утром протесты возобновились.
They tied his hands and legs together, then bound his legs to a chair; they left him in that position all through the night without any food, water, or visits to the toilet. Военные связали ему руки и ноги, а затем привязали его ноги к стулу: и в таком положении оставили на всю ночь - без еды, без воды и без возможности посетить туалет.
And so long as the explosions are not ear-piercing, he sleeps soundly through the night. И, если взрывы не оглушительны, он спит крепко всю ночь.
The chief of India's Anti-Terrorist Squad, Hemant Karkare (who lost his life in the battles that raged through the night) received a death threat from the nearby city of Pune, but his own unit did not bother to investigate it, since it was busy playing games on behalf of its political masters. Командующий подразделением по борьбе с терроризмом Индии, Хемант Каркаре (который был убит в боях, которые свирепствовали ночью) получил предупреждение о смертельной угрозе из близлежащего города Пуна, однако его подразделение не потрудилось проверить эти сведения, поскольку оно было занято играми по поручению своих политических начальников.
Watch his sats through the night. Следите за его сатурацией всю ночь.
You don't drive through the night to knock on our door at dawn because you're following up on a call. Вы бы не ехали всю ночь, чтобы постучаться в нашу дверь на рассвете, только, чтобы проверить звонок.
They thought he wouldn't make it through the night, and here he is begging me for snacks. Они думали, он и до утра не протянет, а он уже клянчит снеки.
Just getting to the point where I can sleep through the night again. Просто я наконец добрался туда, где могу дрыхнуть сколько влезет.
Think of it, Allen, flying through the night under the stars. Подумай об этом, Ален, полет сквозь звездную ночь.
Yes, well, and she's been told that she has to work all through the night, to weave a beautiful cloak, of the finest silk for the master to wear on his wedding day. Ей сказали, что она должна работать всю ночь, чтобы соткать прекрасную накидку из лучшего шелка, которую её хозяин надел бы в день свадьбы.
Recording the third album, his stupid little brother brought in some bad drugs to keep him going through the night. Записывая третий альбом, его глупый младший брат принёс палёные наркотики, чтобы тот продержался на ногах всю ночь.
It's our only shot at making it through the night. Это наш единственный шанс пережить грядущую ночь.
His vision's back to normal, and if he remains asymptomatic through the night, we'll be able to release him in the morning. Его зрение пришло в норму, и если в течение ночи симптомы не вернутся, утром мы сможем его выписать.
He flew down yesterday, worked through the night. Он прилетел вчера, работал всю ночь.
She didn't make it through the night, but up till then, it was kind of fun. Всю ночь она, конечно, не выдерживала, но пока она держалась, было вполне весело.
People saw him through the night and early in the morning. Люди видели его в течение ночи и ранним утром.
To sing through the night Like a lark who is learning to pray. Петь бы всю ночь, как жаворонок, что учит молитву.
Uncle said Auntie Mele's not going to make it through the night. Дядя сказал, тетя Мел не собирается делать это в течение ночи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!