Примеры употребления "thrives" в английском

<>
But business thrives on change. Ведь бизнес только процветает на переменах.
The government recently announced that it wants to spend $11 billion in five years to attract international tourists to Russia, and Saint Petersburg thrives on its reputation as Russia’s cosmopolitan “window to the West” to attract visitors from around the world. Недавно правительство объявило, что оно хочет потратить 11 миллиардов долларов в течение пяти лет на привлечение туристов в Россию. В свою очередь Санкт-Петербург богатеет благодаря своей репутации космополитического российского «окна на Запад», привлекающей посетителей из-за рубежа.
Protectionism normally thrives in times of economic peril. Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности.
It's a company that thrives on idealism. Это компания, которая процветает на идеализме.
The technique of elé belé also thrives in the adult world. Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых.
Oppression thrives on distance, on not actually meeting or seeing the oppressed. Угнетение процветает на расстоянии, когда нет реальных встреч и контактов с угнетаемыми.
But it also promises to nurture the creative ferment in which great science thrives. Но он также вызывает творческое возбуждение, при котором процветает великая наука.
Ireland has nothing like the mendacious, jingoistic gutter press that thrives in the UK. В Ирландии нет ничего похожего на лживую, шовинистическую бульварную прессу, которая процветает в Британии.
As curious as such gestures are in an institution that thrives on imagery, they are symbolic frills. Какими бы любопытными ни были такие поступки в учреждении, процветающем за счет образов, они являются символическими украшениями.
Indeed, the environment in which terrorism thrives is comprised of ideological, socio-economic, political and other variables. В самом деле, терроризм процветает в обстановке, в которой присутствуют идеологические, социально-экономические, политические и другие факторы.
Moreover, the more stratified civil society becomes, the more it thrives, the more stable is domestic politics. Более того, чем более многослойным становится гражданское общество, тем лучше оно процветает, тем стабильнее внутренняя политика.
Trade thrives in an open environment of willing participants acting in good faith and governed by clear rules. Торговля процветает в обстановке открытой среды заинтересованных участников, действующих честно и управляемых четкими правилами.
Only then shall we have eliminated the breeding ground for fear, want and despair, in which terrorism thrives. Только тогда мы ликвидируем благодатную почву для страха, нужды и отчаяния, на которой процветает терроризм.
As a result, hosting the Games does more harm than good for tourism, which thrives on word of mouth. В результате, проведение у себя Игр приносит больше вреда, чем пользы туризму, который процветает благодаря отзывам, передающимся из уст в уста.
Social media have undoubtedly played a part in the rise of the populist politics that thrives in such an environment. Социальные медиа, безусловно, сыграли определенную роль в развитии популистской политики, которая процветает в подобных условиях.
Rather than protecting the “people” from economic pressure and insecurity, this group, the populist declares, thrives on the people’s pain. Вместо того чтобы защищать «народ» от экономических трудностей и чувства неуверенности, эта группа, заявляет популист, процветает за счет страданий людей.
That this house thrives and your girls are not walking the streets this night is at my whim and indulgence, Madam. То, что ваше заведение процветает, а ваши девушки не шляются по улицам по ночам, это лишь по моей прихоти и разрешению, Мадам.
Homo sapiens, the most cosmopolitan of species, one that thrives by virtue of being a generalist, eats only about 200 plant species. Хомо сапиенс, самый космополитичный из видов, который процветает потому что он специалист широкого профиля, ест только около 200 видов растений.
A new age of dance music, unconcerned with pop charts and commercial appeal, would gain a massive following that thrives to this day. Наступала новая эра танцевальной музыки, не зависящей от положений в поп-чартах и коммерческой привлекательности и получившей массовое распространение, которое процветает и по сей день.
It thrives in societies that are not bound by laws that apply equally to all, or even by any formal laws at all. Она процветает в обществах, которые не связаны законами, которые в равной степени касаются всех, или даже вообще какими-либо формальными законами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!