Примеры употребления "thaw" в английском с переводом "оттепель"

<>
The U.S.-Russian Antarctic Thaw Россия-США: оттепель в Антарктике
A Winter Thaw on the Korean Peninsula Зимняя оттепель на Корейском полуострове
(Khrushchev's "Thaw" and Gorbachev's Perestroika happened the same way.) (Хрущевская "оттепель" и горбачевская "перестройка" случились таким же образом).
a political thaw began, spurring whispers of freedom that could not be contained. политическая оттепель началась, поощряя ростки свободы, которые невозможно было удерживать.
The Cold War’s end allowed a thaw to begin between the two countries. Окончание холодной войны позволило начаться оттепели в отношениях между двумя странами.
Put another way, Russia is finally experiencing a thaw in the middle of winter. Иными словами, Россия, наконец, переживает оттепель в середине зимы.
(This was part of a short-lived "thaw" in relations between Brussels and Minsk.) (То была недолговечная «оттепель» в отношениях между Брюсселем и Минском.)
Through “the year of the thaw,” Russia seemed to be taking a deep breath. В год «оттепели» страна вздохнула полной грудью.
But by year’s end, the extraordinary “thaw” switched to a more familiar chill. Но уже к концу года эта сверхъестественная «оттепель» сменилась уже знакомыми заморозками.
We've started stockpiling rail and ties here, waiting for the Missouri to thaw. Мы начали запасать рельсы и шпалы, ожидая оттепель в Миссури.
But the thaw in EU-Belarus relations needs to be based on reciprocal, permanent steps. Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект.
But the thaw in US-Cuba relations has not been welcomed by all US politicians. Оттепель в отношениях между США и Кубой приветствовалась не всеми американскими политиками.
While this time was no different, there are growing signs of a thaw in relations. Хотя в этот раз и не было по-другому, появляются признаки оттепели в отношениях.
The authorities clearly wish to control the extent of the thaw in Syria's political culture. Власти проявляют недвусмысленное стремление контролировать степень "оттепели" сирийской политической культуры.
Initially, President Bashar's accession to power was accompanied by a modest, but noticeable political thaw. Первоначально, вступление в должность президента Башара было ознаменовано умеренной, но заметной политической оттепелью.
Such joint conferences were part of a historic breakthrough, resulting from a thaw in US-Soviet relations. Подобные совместные конференции были частью исторического прорыва, ставшего результатом оттепели в американо-советских отношениях.
After the brief thaw of the 1990s, Putin sought to refashion this system for a new era. После непродолжительной оттепели 1990–х годов Путин постарался преобразовать эту систему, приспособив ее к реалиям новой эпохи.
Global temperatures are rising, but the former Soviet Union’s frozen conflicts show no sign of a thaw. В мире глобальное потепление, а в замороженных конфликтах на территории бывшего Советского Союза не наблюдается никакой оттепели.
Whether this thaw yields more meaningful fruit hinges on the North maintaining its freeze on nuclear and missile tests. Даст ли эта оттепель более значимые плоды, зависит от замораживания Севером ядерных и ракетных испытаний.
However, the seeds of a new wave of "reform" have taken root, and await an early thaw to sprout. Однако, семена новой волны "реформ" пустили корни и ждут ранней оттепели, чтобы дать ростки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!