Примеры употребления "territoriality" в английском

<>
Переводы: все8 территориальность8
An entire academic discipline emerged out of the wholesale critique of the male tendency to create hierarchy, engage in territoriality, and be drawn to conflict. Возникла целая академическая дисциплина от полной критики мужской тенденции создавать иерархии, заниматься территориальностью и втягиваться в конфликты.
Article 3 corresponds in substance to article 3 of the old Criminal Code and stipulates that the Code is applicable to anyone who commits a crime or offence in Switzerland (principle of territoriality). Статья 3 УК в целом соответствует статье 3 пУК и предусматривает применение Уголовного кодекса в отношении лиц, совершающих правонарушение или преступление в Швейцарии (принцип территориальности).
The principle of the territoriality and territorial jurisdiction also applies to criminal offences committed on aircraft and sea and river vessels which are registered in Latvia, even if they are located outside the territory of Latvia. Принцип территориальности и территориальной юрисдикции также применяется к уголовным преступлениям, совершенным на борту воздушных судов и морских или речных судов, зарегистрированных в Латвии, даже если они находятся за пределами территории Латвии.
A State is entitled or required to exercise jurisdiction over an object that travels through its airspace on the basis of the principle of territoriality or nationality, or both, unless such exercise is prohibited under international law. Государство имеет право или обязано осуществлять юрисдикцию над объектами, пролетающими в его воздушном пространстве, на основе принципа территориальности или государственной принадлежности, или на основе обоих принципов, если только это не запрещается международным правом.
To this end, and in conformity with the principle of the territoriality of criminal law, the guarantees relating to police custody, pretrial detention and imprisonment afforded under Tunisian legislation are applicable to all persons without discrimination of any kind. В этой связи в соответствии с принципом территориальности уголовного законодательства всем без какой бы то ни было дискриминации обеспечиваются предусмотренные в тунисском законодательстве гарантии, касающиеся содержания под стражей, задержания как меры пресечения и тюремного заключения.
With regard to rules of air law that apply to the airspace of a State, for example, the obligation of a vehicle to follow designated traffic lanes, an aerospace object is subject to the law of the State where it is physically present (principle of territoriality). Что касается норм воздушного права, применимых к воздушному пространству государств, например, обязательства транспортного средства придерживаться выделенных трасс полета, то в отношении аэрокосмического объекта действует право того государства, в котором он реально находится (принцип территориальности).
So, the principal advantage of the lex protectionis is that, in recognition of the principle of territoriality adopted in international conventions for the protection of intellectual property, its application would result in the same law applying to both security rights and ownership rights in intellectual property. Таким образом, принципиальное преимущество норм lex protectionis состоит в том, что признание принципа территориальности, принятого в международных конвенциях о защите интеллектуальной собственности, и его применение влекут за собой применение того же законодательства как в отношении обеспечительных прав, так и в отношении прав собственности на интеллектуальную собственность.
The report of the Group of Legal Experts contemplated a scheme that would accord preference, where possible, to the host State to assert jurisdiction on the basis of the principle of territoriality, also taking into account the availability of evidence and witnesses, as well as the need to achieve a greater sense of justice for local communities. В докладе Группы экспертов по правовым вопросам предлагается схема, в рамках которой предпочтение, по возможности, будет отдаваться принятию на себя юрисдикции принимающим государством на основе принципа территориальности и с учетом также наличия доказательств и свидетелей и необходимости добиться того, чтобы местные общины были в большей степени уверены в торжестве справедливости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!