Примеры употребления "tendencies" в английском с переводом "тенденция"

<>
What are its tendencies over time? Какими будут её тенденции по прошествии длительного времени?
(Like all such economic tendencies, there are counterexamples). (Однако, как и в случаях с другими экономическими тенденциями, здесь можно привести и примеры обратного).
Therefore, fascistic tendencies here are more imperialistic than nationalistic. Следовательно, фашистские тенденции являются здесь в большей степени империалистическими, чем националистическими.
"It would reinforce the most nationalist tendencies in Russia." – Это усилит наиболее националистические тенденции в России».
Some display separatist tendencies that worry, and frustrate, their electorates. Некоторые проявляют сепаратистские тенденции, которые беспокоят и расстраивают их избирателей.
Gilbreath makes some good points about political tendencies in Georgia. Гилбрет довольно обоснованно указывает на ряд политических тенденций в Грузии.
Yanukovych may have authoritarian tendencies, but he can be pragmatic. Наверное, у Януковича есть авторитарные тенденции, но он может действовать прагматично.
These examples should warn us away from three current tendencies. Эти примеры должны предостеречь нас, что не следует придерживаться трех существующих на данный момент тенденций.
We have some economic drawbacks, but we have positive tendencies as well. - У нас есть определенные экономические недостатки, но есть и позитивные тенденции.
Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies. Одним из достоинств демократии является способность гасить насильственные тенденции.
These tendencies have been compounded more recently by the war against terrorism. Эти тенденции в последнее время ещё больше усугубились за счёт войны с терроризмом.
To Ortega, such a posture reeks of betrayal, social democratic aberrations and imperialist tendencies. Что касается Ортеги, то ему кажется, что от такого подхода отдает душком предательства, отклонением от позиций социальной демократии и империалистическими тенденциями.
But even more is going on here: the emerging classical liberal tendencies of Macron. Но здесь происходит нечто большее: у Макрона появляются классические либеральные тенденции.
The West overlooked authoritarian tendencies as long as Russia's problems were not exported. Запад смотрел сквозь пальцы на авторитарные тенденции до тех пор, пока проблемы России не вышли за пределы страны.
A common will usually emerges without any emphasis on conflicting political tendencies and ambitions. Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
Turkey is balanced between genuine democratic procedures and autocratic tendencies when the government feels threatened. Когда государство ощущает угрозу, Турция начинает балансировать между подлинно демократическими процедурами и автократическими тенденциями.
Why should such tendencies not be just as likely to appear with an assassination program? Почему бы таким тенденциям не появиться и у программы убийств?
Indeed, in July left-leaning tendencies were revealed as much more pronounced among the electorate. На самом деле, в июле было выявлено, что среди электората преобладают тенденции с левым уклоном.
In recent years, stabilization and increased tendencies in the passenger and cargo transportation have been observed. В последние годы отмечаются тенденции к стабилизации и увеличению объема пассажирских и грузовых перевозок.
The alarming tendencies we are seeing today may be short-lived and with no serious consequences. Тревожные тенденции, которые мы видим в настоящее время, могут быть временными и не иметь серьезных последствий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!