Примеры употребления "technical engineer personnel" в английском

<>
The first thing I should say is there will be two people on duty here, one physicist and one technical engineer, so, if you like, two people will be doing the work, and then probably 200 people will be watching them work. Во-первых, я хочу сказать, что будут дежурить два человека, Один физик и один инженер, так что, два человека будут работать, и примерно 200 людей будут за ними наблюдать.
The Advisory Committee agrees with the seven new General Service posts requested in paragraph 97 of annex IV to document A/56/495/Add.1 for technical support for two new trial sessions and for a system engineer. Консультативный комитет согласен с созданием семи новых должностей сотрудников категории общего обслуживания, о которых идет речь в пункте 97 приложения IV к документу A/56/495/Add.1, для технической поддержки двух новых судебных сессий и для системного инженера.
In February last year, the Government of Japan dispatched a Ground Self-Defence Forces engineer group of 680 members, together with 10 headquarters personnel, to the United Nations peacekeeping operation in Timor-Leste. В феврале этого года правительство Японии направило группу инженеров в составе сухопутных сил самообороны в количестве 680 человек вместе с 10 сотрудниками штаб-квартиры для работы в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Тиморе-Лешти.
Lieutenant Colonel Bertrand Mamour, born in 1946 at Ouadja, the National Coordinator of the Central African Republic Technical Disarmament Committee, and a networks and telecommunications engineer, was arrested on 16 May 2002 for having committed a disciplinary offence in that he left military installations on 11 and 12 May 2002 without authorization. Подполковник Бертран Мамур, 1946 года рождения, уроженец города Уаджа, Национальный координатор Технического комитета по разоружению Центральноафриканской Республики, по специальности- инженер по обеспечению средств дальней связи, был арестован 16 мая 2002 года за совершение дисциплинарного проступка, выразившегося в самовольной отлучке из расположения своей войсковой части 11 и 12 мая 2002 года.
Indian engineer and software designers were also attracted by Western firms to work abroad; while the outflow of software personnel may have had some marginal effect on private companies, it has proved an important source of earnings to the country at large. Индийские инженеры и разработчики программного обеспечения привлекались также западными фирмами для работы за рубежом; хотя отток специалистов по программному обеспечению, возможно, и оказал какое-то незначительное воздействие на частные фирмы, он оказался важным источником поступлений для страны в целом.
In the school-year 1997/98 there were 200 students in 16 classes at the secondary technical and vocational school in Izola for the profession of technician in the field of economics and commerce, shop assistant, mechanical engineer and business administration technician. В 1997/98 учебном году 200 учащихся посещали 16 классов средней технической и профессиональной школы в Изоле, где они проходили обучение по специальностям технического работника в области экономики и торговли, продавца, механика и административного работника частной компании.
Delivering highly complex Security Council mandates, managing within the complicated United Nations regulatory framework and working in the rapid pace of the operational environment of United Nations peace operations demand that leaders, managers and technical personnel have United Nations experience and be capable of handling large, complex operations with increasingly high budgets. Выполнение весьма сложных мандатов Совета Безопасности, управление в условиях непростой нормативно-правовой базы Организации Объединенных Наций и работа в быстро меняющейся оперативной обстановке операций Организации Объединенных Наций в пользу мира требуют, чтобы руководители и технический персонал имели опыт работы в Организации Объединенных Наций и были в состоянии справляться с крупными комплексными операциями в условиях постоянного роста расходов.
Governments, with the support of the international community, need to increase their efforts with regard to the education and training of administrators and technical personnel, including the training of local operators in rural and peri-urban communities. Правительствам, при поддержке международного сообщества, необходимо активизировать свои усилия в области обучения и профессиональной подготовки сотрудников руководящего звена и технического персонала, включая профессиональную подготовку местных операторов в сельских и пригородных районах.
in terms of the miniscule numbers and inadequate skills of its research and technical personnel; крайне малое количество и недостаточность квалификации научного и технического персонала;
Human resources training and preparation Coordination was strengthened with the areas of the Directorate-General of the Central Level, especially with health and hygiene services and with epidemiology services, to formulate training programmes for service and technical personnel of health care units, focusing on the management of and approach to the main pathologies affecting the Nicaraguan population, such as sexually transmitted diseases, HIV/AIDS, diarrhoea, dengue, malaria, etc. В соответствующих областях была укреплена координация деятельности с главными управлениями центрального уровня, в особенности со службами охраны здоровья и гигиены и эпидемиологическими службами для выработки программ подготовки обслуживающего и технического персонала медицинских учреждений по вопросам управления основными патологиями, поражающими население Никарагуа, такими, как инфекции, передающиеся половым путем, ВИЧ/СПИД, диарея, лихорадка денге, малярия, и борьбы с ними.
In recent years, the OPCW has facilitated the participation of scientists and technical personnel in conferences and seminars, and funded small-scale research projects and fellowships for chemical scientists and engineers from research institutions, laboratories and recognized universities. В последние годы ОЗХО способствовала участию ученых и технического персонала в конференциях и семинарах, а также финансировала мелкие научно-исследовательские проекты и выделение стипендий для ученых- и инженеров-химиков из научно-исследовательских учреждений, лабораторий и известных университетов.
Man the surveillance and control system with technical personnel specializing in radiological protection, providing the latter with the instrumentation, areas for temporary location, action and communication procedures required to detect, separate and isolate radioactive materials. укомплектовывает данную систему наблюдения и контроля техническими специалистами по радиационной защите, предоставляет им измерительные приборы, участки для временного размещения, определяет для них процедуры действий и связи, необходимые для обнаружения, извлечения и изоляции радиоактивных материалов;
The government media even claimed that technical personnel who agree to relocate to the center with their families would be provided fully furnished cottages. Государственные средства массовой информации даже утверждали, что техническому персоналу, который согласится переехать в Восточный вместе с семьями, будут предоставлять полностью оборудованные и меблированные коттеджи.
Its training component, designed to address the special needs and specific conditions of the participating country, covers network management and computer maintenance to ICT engineers and technical personnel; and digital education in selected subjects such as languages, mathematics, sciences and graphics. Учебный компонент проекта, призванный удовлетворять специальные потребности и конкретные условия участвующей страны, охватывает управление сетью и эксплуатацию компьютерной техники и рассчитан на инженерно-технический персонал ИКТ; а также освоение цифровой техники по ряду дисциплин, как-то: языки, математика, наука и графика.
This included equipment upgrading as well as training of technical personnel from the Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Administration (PAGASA) and the National Mapping and Resource Information Authority (NAMRIA). Проект предусматривал модернизацию оборудования и подготовку технических специалистов из Филиппинского управления атмосферных, геофизических и астрономических служб (ПАГАСА) и Национального управления по картированию и информации о ресурсах (НАМРИА).
By almost any measure, African science and technology is in a dismal state: in terms of the miniscule numbers and inadequate skills of its research and technical personnel; the poor and neglected quality of the infrastructure; the low level of instruction in primary and secondary schools; the miserly investments in universities and research institutes. Практически по любым меркам, африканская наука и технология находится в плачевном состоянии: крайне малое количество и недостаточность квалификации научного и технического персонала; низкое качество инфраструктуры и пренебрежение необходимостью ее улучшения; низкий уровень обучения в начальной и средней школе; мизерные инвестиции в развитие университетов и научно-исследовательских институтов.
Research and development may include the creation of research, development, training and testing facilities and the training of technical personnel as well as the actual design and fabrication of missiles and the ground testing of various components. Научные исследования и разработки могут включать создание научно-исследовательских, конструкторских, учебных и летно-испытательных объектов и профессиональную подготовку технического персонала, а также практическую разработку конструкции и производство ракет и наземные испытания различных компонентов.
The focus of the first phase of inspections was reconnaissance: re-establishment of the IAEA's knowledge of Iraq's remaining nuclear capabilities, including confirmation of the locations of major equipment, of nuclear material and significant non-nuclear materials, and of key technical personnel. В ходе первого этапа инспекций основное внимание уделялось рекогносцировке: обновлению имеющейся у МАГАТЭ информации об оставшемся в Ираке ядерном потенциале, включая подтверждение местонахождения основного оборудования, ядерных материалов и важнейших неядерных материалов, а также основного технического персонала.
Article 300 of the Act imposes a minimum fine of 20 minimum wages, depending on the seriousness of the act, on any air service company operating in the country or any aviation technical personnel or other person found guilty of a breach of the Act, its implementing regulations or related provisions not included in its articles. Кроме того, статьей 300 указанного закона предусматривается минимальный штраф в размере 20 минимальных заработных плат в зависимости от тяжести деяния для действующего в стране предприятия воздушного обслуживания, технического персонала по обслуживанию воздушных судов или любого лица в связи с нарушением указанного закона, соответствующих регламентов или сопутствующих положений, не предусмотренных в статьях самого закона.
Progress in all four of these areas is ongoing through multi-agency, multisectoral peace-building initiatives focused on the enhancement of skills for Somalis, the provision of basic services and exchanges of technical personnel. Прогресс в достижении всех этих четырех целей обеспечивается по линии межучрежденческих многоотраслевых инициатив в области миростроительства, в которых основной упор делается на обучение сомалийцев, оказание базовых услуг и обмен техническим персоналом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!