Примеры употребления "tcc" в английском

<>
Переводы: все17 другие переводы17
The Special Committee would be briefed in that regard and on the outcome of the TCC consultations in mid-December 2007. В середине декабря 2007 года будет проведен брифинг по этому вопросу и по результатам консультаций со странами, предоставляющими войска для Специального комитета.
We feel that more frequent invitations to TCC meetings of commanders of peacekeeping operations and/or special representatives of the Secretary-General could also be very productive. Мы считаем, что очень продуктивным могло бы быть более частое приглашение на заседания стран-поставщиков войск командующих операциями по поддержанию мира и/или специальных представителей Генерального секретаря.
Call on the Security Council to further enhance its relationship with the UN Secretariat and troop contributing countries (TCC), including through a sustained, regular and timely interaction. призвать Совет Безопасности к дальнейшему укреплению связей с Секретариатом Организации Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска, в том числе на основе постоянного, регулярного и своевременного взаимодействия.
TCC meeting”: briefings may be conducted, and Council members may deliver statements; parties prescribed in resolution 1353 (2001) are invited to participate in the discussion, in accordance with the resolution. «Встречи со странами, предоставляющими войска»: брифинги могут проводиться, и члены Совета могут выступать с заявлениями; стороны, указанные в резолюции 1353 (2001), приглашаются для участия в обсуждении в соответствии с этой резолюцией.
In September 2006, the public-private Zambian and Namibian clusters met in Walvis Bay and agreed to adopt a joint action plan defining the way forward, and collaborative actions to enhance transit operations along the TCC. В сентябре 2006 года на встрече государственных и частных кругов Замбии и Намибии в Уолфиш-Бей было принято решение о разработке совместного плана дальнейших действий и согласовании общих усилий для улучшения транзитных перевозок по вышеупомянутому транспортному коридору.
In recent years, Council members have held close consultations with troop-contributing countries in the form of TCC meetings on questions related to peacekeeping operations, which have played a role in ensuring the smooth implementation of peacekeeping operations. В последние годы члены Совета проводили тесные консультации со странами, предоставляющими войска в формате заседаний с участием стран, предоставляющих войска, по вопросам, касающимся операций по поддержанию мира, что сыграло свою роль в обеспечении того, чтобы осуществление операций по поддержанию мира проходило без срывов.
Thirdly, among the TCCs, there seemed to be general agreement that the present format of TCC meeting is not functioning well, with the exception of the private meeting held on 4 October on the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). В-третьих, среди стран, предоставляющих войска, похоже, сложилось общее мнение относительно того, что нынешний формат заседаний с участием стран, предоставляющих войска, недостаточно эффективен, за исключением закрытого заседания, состоявшегося 4 октября по вопросу о Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ).
As in the case of the private meetings between the Council and troop-contributing countries, the challenge to make the TCC meetings more meaningful lies not only with the Council and the Secretariat, but also with the troop-contributing countries themselves. Как и в случае закрытых заседаний с участием членов Совета и стран, предоставляющих войска, ответственность за обеспечение того, чтобы заседания с участием стран-поставщиков контингентов были более содержательными, лежит не только на Совете и Секретариате, но и на самих странах, предоставляющих войска.
UNCTAD works on the Trans Caprivi Corridor (TCC) linking Lusaka to the Port of Walvis Bay in Namibia in the framework of a project to provide landlocked and transit developing countries with sustainable capacity to implement regional trade and transport facilitation initiatives. ЮНКТАД осуществляет работу, связанную с созданием транспортного коридора " Транс-каприви " между Лусакой и портом Уолфиш-Бей в Намибии в рамках проекта, призванного обеспечить создание в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита долгосрочного потенциала для реализации региональных инициатив в области упрощения процедур торговли и перевозок.
In the field, the project on the development of the Trans Caprivi Corridor (TCC) linking Zambia to the Port of Walvis Bay in Namibia, to provide landlocked and transit developing countries with sustainable capacity to implement regional trade and transport facilitation initiatives, was successfully completed. На местах было успешно завершено осуществление проекта создания коридора " Транс-каприви " (КТК) между Замбией и портом Уолфиш-Бей в Намибии, призванного обеспечить формирование в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита устойчивого потенциала для реализации региональных инициатив в области упрощения процедур торговли и перевозок.
Meetings with TCC should be held not only in the drawing up of mandates, but also in their implementation, when considering a change in, or renewal of, or completion of a mission mandate, or when there is a rapid deterioration of the situation on the ground. Заседания с участием стран, предоставляющих войска, должны проводиться не только при определении мандатов, но и на этапе их осуществления, при рассмотрении предлагаемых изменений, продлении или завершении мандатов миссий или в случае быстрого ухудшения обстановки на местах.
In connection with the Treaty on Technical Cooperation (TCC) between El Salvador, Guatemala and Nicaragua, the mental health services of Chinandega were restructured with the Pan-American Health Organization (PAHO); in 2004-2005 an analysis of mental health services in the Chinandega SILAIS was carried out. На основании Договора о техническом сотрудничестве (ДТС) между Сальвадором, Гватемалой и Никарагуа с помощью Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ) были реорганизованы службы охраны психического здоровья в Чинандеге; в 2004-2005 годах в отделении СИЛАИС в Чинандеге был проведен анализ услуг в области психического здоровья.
We do not wish to belabour the issue in detail at this stage, but would simply like to seize this opportunity, as a small developing TCC, to call for improved cooperation and greater consultation between the Security Council, the Secretariat and the troop-contributing countries, with a view to strengthening peacekeeping operations. Мы не хотим слишком подробно останавливаться на этом вопросе на данном этапе, а просто хотели бы, будучи малым развивающимся государством, предоставляющим войска, воспользоваться возможностью, чтобы призвать к совершенствованию сотрудничества и проведению более регулярных консультаций между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, с целью укрепления операций по поддержанию мира.
It further requested the Secretary-General to study the International Civil Aviation Organization (ICAO) Model Audit Scheme and advise the Council, the Maritime Safety Committee, the Marine Environment Protection Committee and the Technical Cooperation Committee (TCC) on any aspects of that scheme which might be taken into account in developing the IMO scheme. Он просил далее Генерального секретаря изучить систему типовой проверки Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и сообщить Совету, Комитету по безопасности на море, Комитету по защите морской среды и Комитету по техническому сотрудничеству (КТС) о любых аспектах этой системы, которые можно было бы учесть при разработке системы ИМО.
Assistance was sought from UNCTAD, in the form of a project proposal for training of the staff of the Trade Competition Commission Secretariat, capacity-building, further development of legal and regulatory frameworks and finally transforming the TCC into a Fair Trade Commission that will be responsible for both competition and consumer protection policies and regulation. К ЮНКТАД была обращена просьба об оказании помощи в форме проектного предложения по подготовке сотрудников секретариата Комиссии по вопросам конкуренции в области торговли (ККТ), укреплению потенциала, дальнейшему развитию правовых и нормативных рамок и преобразованию в конечном итоге КТТ в комиссию по добросовестной конкуренции, которая будет отвечать за политику и регулирование как в области поощрения конкуренции, так и в области защиты потребителей.
At its second session, the Joint Maritime Safety Committee (MSC)/Marine Environment Protection Committee (MEPC)/Technical Cooperation Committee (TCC) Working Group considered a draft framework for member State audits; draft procedures for member State audits; a draft member State audit standard; and a draft memorandum of understanding between member Governments to be audited and IMO. На своей второй сессии Объединенная рабочая группа Комитета по безопасности на море (КБМ)/Комитета по защите морской среды (КЗМС)/Комитета по техническому сотрудничеству (КТС) рассмотрела проект рамок проверки государств-членов; проект процедур по проверке государств-членов; проект стандарта проверки государств-членов и проект меморандума о взаимопонимании между правительствами государств-членов, подлежащих проверке, и ИМО.
In the resolution, the Council decided that the existing system of consultations should be strengthened significantly; such consultations will be held through private meetings with troop-contributing countries; these meetings can be held, inter alia, at the request of a TCC; and these consultations will take place at different stages of an operation, and in particular when a change in a peacekeeping mandate is being considered. В этой резолюции Совет постановил, что существующая система консультаций должна быть значительно укреплена; что такие консультации должны проводиться в виде закрытых заседаний с участием стран, предоставляющих войска; что эти заседания могут проводиться, в частности, по просьбе стран, предоставляющих войска, что эти консультации могут проводиться на различных этапах операции и, в особенности, тогда, когда рассматривается вопрос об изменениях в мандате миротворческой операции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!