Примеры употребления "tbc" в английском

<>
Переводы: все15 другие переводы15
The TBC viewed these impediments on freedom of movement as unjustified and unlawful. БЦТ считает эти препятствия на пути обеспечения свободы передвижения неоправданными и незаконными.
Together with 46 European countries, Bosnia and Herzegovina started the programme to control TB in Europe, Euro TBC. Вместе с 46 европейскими странами Босния и Герцеговина приступила к осуществлению программы контроля за туберкулезом в Европе, Евро ТБ.
The TBC said it was aware of several instances where members of minority religions have been refused entry to some islands because of their religious affiliation. БЦТ указала, что ей известно о ряде случаев, когда представителям религиозных меньшинств был запрещен въезд на некоторые острова по причине их религиозной принадлежности.
The TBC stated that the Constitution of Tuvalu contains a Bill of Rights, which guarantees protection of freedom of belief, freedom of expression and freedom of association. БЦТ указала, что в Конституции Тувалу содержится Билль о правах, который гарантирует свободу верований, свободу выражения мнений и свободу ассоциации.
The TBC and the JW called on the Government of Tuvalu to condemn all instances of hate crimes and discrimination which targets members of minority religious denominations. БЦТ77 и СИ78 обратились к правительству Тувалу с призывом осудить все случаи преступлений на почве ненависти и дискриминации, направленных против представителей религиозных меньшинств.
The TBC indicated that discrimination against its members by local governing authorities in the spheres of employment and provision of public services has been problematic on some islands. БЦТ указала, что на некоторых островах29 есть проблема дискриминации в отношении ее прихожан со стороны местных органов власти в области занятости и в области обеспечения их государственными услугами.
In addition to the dismissals, there have been several other instances of direct discrimination against TBC members on Nanumaga, some of which have been effected by the local council. Помимо увольнений, имели место и другие случаи прямой дискриминации в отношении прихожан БЦТ на острове Нануманга, и в некоторых случаях дискриминацию проводили местные советы70.
The TBC mentioned that although it faced some initial challenges in Funafuti, shortly after its registration as a religious body, it has largely operated without interference in Funafuti over the last four years. БЦТ отметила, что хотя в начальный период после ее регистрации в качестве религиозного образования она сталкивалась с некоторыми трудностями на Фунафути, в целом она работает последние четыре года на Фунафути без вмешательства со стороны властей.
The Committee agreed that in the particular case of Granox TBC and Spinox T, if those formulations were included in the interim PIC procedure, all powdered formulations containing the active ingredients would be covered. Комитет согласился с тем, что в конкретном случае Гранокса ТБК и Спинокса Т при условии включения этих составов во временную процедуру ПОС будут охвачены все порошковые составы, содержащие активные ингредиенты.
According to the TBC, in June 2006, several of its members who were dismissed from their employment at the local council of Nanumaga filed proceedings in the High Court, alleging wrongful dismissal and discrimination. Как указывала БЦТ в июне 2006 года, несколько последователей ее учения, которые были уволены со своих должностей в местном совете Нануманга, обратились в Высокий суд с жалобами на противоправные увольнения и дискриминацию.
The TBC viewed any instance of discrimination on the basis of religion, particularly if effected by governing authorities, as a very serious and unwelcome development in the otherwise peaceful and tolerant nation of Tuvalu. БЦТ рассматривает любые проявления дискриминации по признаку религии, особенно если такая дискриминация допускается органами власти как весьма серьезное и нежелательное явление в жизни мирной и терпимой в иных отношениях нации Тувалу76.
The TBC stated that in May 2006, the High Court ruled that the Falekaupule was not acting beyond its customary authority in banning the establishment and practice of new religions in the island of Nanumaga. БЦТ указала, что в мае 2006 года Высокий суд постановил, что фалекаупуле в своих решениях о запрещении основания и исповедования новых религий на острове Нануманга не выходит за рамки своих полномочий по обычному праву.
These resolutions, passed by the traditional governing assembly of each island group, have seen TBC members face persecution and punishment if they are perceived by the community to be acting in disobedience of the ban on new religions. Согласно этим решениям, которые принимаются традиционными собраниями каждой островной группы, прихожанам БЦТ могут угрожать судебное преследование и наказание, если, по мнению общины, они своими действиями нарушают запрет на новые религии66.
During 2000, the coverage by immunization with the aim of protection from TBC, diphtheria, tetanus, peruses, poliomyelitis, and morbil was quite high and amounted to 95 %, which is slightly lower that it was in 1991, when it amounted to 98 %. В 2000 году степень охвата иммунизацией с целью защиты от туберкулеза, дифтерии, столбняка, перусеса, полиомиелита и кори была весьма высока и составляла 95 процентов, что немного ниже уровня 1991 года, когда этот показатель составил 98 процентов.
The TBC and the JW have found that the position taken by local governing authorities on the outer islands (comprised of statutory bodies and customary authorities) is generally not supportive of individual freedom of belief and expression and that several outer islands have forbidden the introduction of new religions by resolutions. БЦТ64 и СИ65 выяснили, что в целом местные органы власти на внешних островах (включая органы, установленные законом, и традиционные органы) не являются сторонниками свободы человека придерживаться своих взглядов и выражать свое мнение и что на ряде внешних островов приняты решения, запрещающие основание новых религиозных течений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!