Примеры употребления "tax regime" в английском с переводом "налоговый режим"

<>
Weaker ruble, low costs and tax regime support Russian output Ослабление рубля, низкие издержки и налоговый режим помогают России поддерживать уровень добычи.
"And Russian deals are risky now due to the sanctions, ruble devaluation and constant changes in the tax regime." — А сделки с Россией являются рискованными из-за санкций, обесценивания рубля и постоянных изменений в налоговом режиме».
Europe, for its part, must think beyond the necessary reforms of Greece’s pension system, tax regime, and collective-bargaining arrangements. Европа, в свою очередь, должна думать не только о необходимых реформах пенсионной системы Греции, налоговом режиме и коллективных соглашениях.
To diversify the economy and ensure growth, Putin sees major tax breaks for technology companies and a more business-friendly tax regime. Чтобы диверсифицировать экономику и обеспечить ее рост, Путин предусматривает крупные налоговые льготы для компаний информационных технологий и формирование более благоприятного для бизнеса налогового режима.
The tax regime, meanwhile, is tilted heavily in favor of the Kremlin when oil prices are high, but conversely offers protection against low prices. При этом налоговый режим в России крайне выгоден для Кремля в период высоких цен, но одновременно смягчает эффект от дешевой нефти.
The prevailing tax regime across the Gulf is not fit for purpose, has limited ability to influence private-sector behavior, and rules out counter-cyclical fiscal policy. Преобладающий налоговый режим в странах Персидского залива не подходит для этой цели. Он практически не позволяет влиять на поведение частного сектора и исключает возможность проведения контрцикличной фискальной политики.
However, the existing statutory and tax regime permits the creation of hidden reserves, which the law encourages as a means of providing finance and avoiding undue variations in dividends. Однако существующий статутный и налоговый режим допускает создание скрытых резервов, что поощряется законом в качестве средства мобилизации финансирования и недопущения неоправданных колебаний размеров дивидендов.
But as it looks for ways to improve its tax regime, it must not allow certain sectors – not least those with heavily digitalized business models – to evade taxation entirely. Но занимаясь поиском путей совершенствования налогового режима, властям не следует позволять некоторым отраслям (и не в последнюю очередь отраслям, которые активно применяют модели электронного бизнеса) полностью избегать налогов.
Gibraltar's international financial services sector stems from the enactment of the Companies (Taxation and Concessions) Ordinance in 1967, which made provision for a special tax regime for offshore companies. Сектор международных финансовых услуг Гибралтара существует на основании принятого в 1967 году Закона о компаниях (налогообложение и льготы), содержащего положение о предоставлении особого налогового режима офшорным компаниям.
All he offered was a cut in the number of inspections that businesses have to endure from all kinds of regulatory bodies and a four-year freeze on the existing tax regime. Все, что он сумел предложить, это сократить количество проверок, которым компании подвергаются со стороны всевозможных регулирующих органов, а также на четыре года заморозить существующий налоговый режим.
Indeed, the overall non-discriminatory tax regime has been an important boon to ICT adoption, and the EU's commissioner for the digital agenda spoke out strongly against Hungary's proposed tax, calling it "a particularly bad idea." Действительно, налоговый режим, в целом недискриминационный, стал важным подспорьем для внедрения ИКТ, и представитель Европейской комиссии по цифровым технологиям резко высказался против налога, предложенного в Венгрии, назвав его потенциально плохой идеей.
general settings for a market economy, political will of Governments to foster entrepreneurship, the rule of law in general, and the stability of property rights and consistent anti-corruption policies, in particular; business-friendly tax regime and labour-market regulations; наличие основ рыночной экономики, политическая воля правительств содействовать развитию предпринимательства, законность в целом и стабильный режим прав собственности и последовательная антикоррупционная политика в частности; отвечающий потребностям бизнеса налоговый режим и правила, регулирующие положение на рынке труда;
He is likely to surf on the current wave of economic growth, using broad consensus about the need for reform to clean up the state administration, and liberalize a tax regime which, though grossly inefficient, is heavy-handed when it goes after a company. Скорее всего он воспользуется волной экономического роста, и используя широкий консенсус о необходимости реформы, "очистит" государственную администрацию и либерализует налоговый режим, который хотя и является малоэффективным, очень тяжел для компаний.
The application of special tax regimes to render possible the use of imported equipment; применение специальных налоговых режимов, с тем чтобы сделать возможным использование импортного оборудования;
Preferential tax regimes for enterprises located in underdeveloped and depressed areas would work to the same effect. Аналогичное воздействие оказывают льготные налоговые режимы для предприятий, расположенных в недостаточно развитых и кризисных районах.
By making taxation fairer, governments will have a positive impact on people’s acceptance of their tax regimes. Сделав налогообложение более справедливым, правительства позитивно повлияют на восприятие населением действующего в их странах налогового режима.
Moreover, large corporations are able to take full advantage of globalization (for example, by arbitraging tax regimes to minimize their payments). Кроме того, крупные корпорации могут воспользоваться всеми преимуществами глобализации (например, выбрать налоговый режим, который позволил бы сократить расходы).
Similarly, it would be difficult – but not impossible – to reduce the incentives, created by almost all countries’ tax regimes, for corporate leverage. Кроме того, было бы трудно - но не невозможно - уменьшить стимулы, созданные налоговыми режимами почти всех стран для корпоративного левереджа.
Corporate taxpayers take advantage of discrepancies in rules and rates, choosing to do business in countries with more favorable – or lax – tax regimes. Корпоративные налогоплательщики пользуются расхождениями в правилах и ставках, выбирая для ведения бизнеса страны с более благоприятным или слабым налоговым режимом.
Belarus, Georgia, Latvia, Tajikistan and Uzbekistan have reduced the number of taxes to be paid by enterprises, while Albania and Uzbekistan have introduced special tax regimes for SMEs. Беларусь, Грузия, Латвия, Таджикистан и Узбекистан уменьшили число налогов, подлежащих уплате предприятиями, а Албания и Узбекистан ввели особые налоговые режимы для МСП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!