Примеры употребления "syrian observatory for human rights" в английском

<>
The death toll was expected to rise, and the Syrian Observatory for Human Rights put the number killed at 27. Ожидалось, что число погибших увеличится, и сирийский Наблюдательный совет по правам человека (Syrian Observatory for Human Rights), сообщил, что число погибших составляет 27 человек.
Rami Abdulrahman, head of the London-based Syrian Observatory for Human Rights, observed: “Next time maybe more than 100 people killed. Вот что говорит по этому поводу Рами Абдулрахман (Rami Abdulrahman) из лондонской Обсерватории по правам человека: «В следующий раз могут убить более ста человек.
In the northwestern province of Idlib, meanwhile, airstrikes killed at least 28 people Thursday in a camp for internally displaced people, according to the Syrian Observatory for Human Rights. Тем временем в северо-западной провинции Идлиб авиаудар, нанесенный в четверг по лагерю беженцев, убил, по данным Сирийского наблюдательного центра по правам человека (Syrian Observatory for Human Rights), 28 человек.
The head of the Britain-based Syrian Observatory for Human Rights, who uses the pseudonym Rami Abdulrahman, said by telephone that the casualties took ill after they inhaled the gas. Глава располагающейся в Британии Сирийской Обсерватории прав человека, использующий псевдоним Рами Абдельрахман, сказал, что пострадавшие почувствовали себя плохо после того, как что-то вдохнули.
The U.K.-based Syrian Observatory for Human Rights has estimated that Russian airstrikes since last September have killed approximately 1,100 Islamic State fighters — but also have killed more than 1,700 civilians. Находящаяся в Британии «Сирийская обсерватория прав человека» (Syrian Observatory for Human Rights) дает оценку, что в результате авиаударов российской авиации с сентября месяца в Сирии было уничтожено примерно 1100 боевиков «Исламского государства», но также более 1700 гражданских лиц.
The results include the deaths of more than 9,000 people including 4,000 civilians from the start of the campaign through September 2016, according to the Syrian Observatory for Human Rights, a Britain-based monitoring group. По данным работающего в Британии Сирийского центра мониторинга за соблюдением прав человека, в результате таких действий с начала кампании по сентябрь 2016 года погибло более девяти тысяч человек, в том числе, четыре тысячи мирных жителей.
The announcement came as fighting raged Thursday in the town of Safira, which experts say is home to a chemical weapons production facility as well as storage sites, reported the Britain-based Syrian Observatory for Human Rights. Это заявление было сделано во время ожесточенных боев в четверг в городе Сафира, в котором, по мнению экспертов, находится объект по производству химического оружия, а также места его хранения, сообщает базирующийся в Британии Сирийский центр защиты прав человека.
According to the Syrian Observatory for Human Rights, at least 70 civilians – and 21 children – have been killed during the operation, while more than 100 SDF soldiers have perished, including one female soldier whose body was mutilated by Turkish forces. По данным Сирийского центра мониторинга прав человека, во время этой операции погибли, как минимум, 70 гражданских лиц (и 21 ребёнок), а также более 100 солдат СДС, в том числе одна женщина, чьё тело было изуродовано турецкими военными.
At least 90 people, including more than two dozen women and children, have been killed over the last four days in shelling and airstrikes by the Russian-backed Syrian government on rebel-held zones in the strategic city of Aleppo, according to the Syrian Observatory for Human Rights. По сообщениям сирийского Наблюдательного совета по правам человека (Syrian Observatory for Human Rights), за последние четыре дня в ходе артиллерийских обстрелов контролируемых повстанцами районов стратегически важного города Алеппо, проводившихся пророссийскими властями Сирии, погибло, по крайней мере, 90 человек — в том числе более двадцати женщин и детей.
Christopher McNaboe, with the Carter Center's Syria Conflict Mapping Project, said he uses three main sources: activist networks such as the Syrian Observatory for Human Rights, social media and a network of contacts within Syria – fighters in a number of armed groups and about 300 local residents. Кристофер Макнабоу (Christopher McNaboe) из проекта Syria Conflict Mapping Центра Картера сказал, что он пользуется тремя основными источниками: данными сообществ активистов, таких как Сирийская обсерватория по правам человека, социальных сетей и контактов внутри Сирии — боевиков из различных вооруженных группировок и около 300 местных жителей.
In fact, despite much that is said about Russian war crimes and brutality, data from the Syrian Observatory for Human Rights show that the Russian intervention has not increased the Syrian war's death toll this year. In the 11 months through November, 46,442 people were killed, as against 55,219 in 2015 and 73,447 in 2014. Кроме того, несмотря на все обвинения в совершении военных преступлений, звучащих в адрес России, по данным Сирийской обсерватории прав человека, с момента вмешательства Москвы в войну количество погибших почти не изменилось: за 11 месяцев этого года погибло около 46 тысяч человек, тогда как в прошлом году жертв было 55 тысяч.
“We cannot give a specific number of Assyrians that have fled, but it hasn’t been a very large number of people, because Assyrians are a very small minority in Syria,” says Rami Abdul Rahman of the Syrian Observatory for Human Rights in London, a leading group tracking refugee movement in Syria. «Мы не знаем, сколько точно ассирийцев среди беженцев, но, скорее всего, не так уж много, потому что ассирийцев в Сирии вообще мало, — говорит Рами Абдул Рахман (Rami Abdul Rahman), глава Сирийской обсерватории по правам человека — лондонской организации, отслеживающей потоки сирийских беженцев.
On Tuesday, 51 people were killed nationwide, including 10 who died in the eastern town of Deir al-Zour when Syrian forces fired mortar rounds at an anti-government demonstration and five members of a family who died when a mortar shell landed on their home, according to the Britain-based Syrian Observatory for Human Rights. Во вторник в Сирии погиб 51 человек, включая 10 погибших в восточном городе Дейр аз-Зур, убитых в результате минометного обстрела войсками антиправительственной демонстрации. Семья из пяти человек погибла, когда снаряд упал на их дом, о чем сообщила Сирийская организация по правам человека.
On 10 December 1998 the National Observatory for Human Rights informed the author that, according to information received from the security services, Mr. Saker had been kidnapped by a non-identified armed group while in the custody of the Territorial Centre, and that the authorities did not have any other information as to his whereabouts. 10 декабря 1998 года Национальный центр защиты прав человека сообщил автору сообщения о том, что по сведениям, полученным от служб безопасности, г-н Сакер был похищен неизвестной вооруженной группировкой во время содержания под стражей в территориальном центре и что властям ничего не известно о его судьбе.
The added focus on human rights investigations will be accompanied by close attention to strengthening — and coordinating the international effort concerning — the ability of national institutions, including the National Truth and Reconciliation Commission and the National Observatory for Human Rights (the creation of which is envisaged under the terms of the All-Inclusive Agreement), to adequately address the concerns of the Congolese people. Наряду с дополнительными усилиями по проведению расследований в области прав человека будет уделяться серьезное внимание укреплению и координации международных усилий относительно возможностей национальных институтов, в частности Национальной комиссии по установлению истины и примирению и Национального центра защиты прав человека (создание которых предусмотрено во Всеобъемлющем соглашении), в целях надлежащего решения проблем конголезского народа.
What are the local and international mechanisms and structures that might be deployed in the Democratic Republic of the Congo to bring to justice human rights violators and the perpetrators of the massacres described in the reports before us, in light of the establishment of the National Truth and Reconciliation Commission and the National Observatory for Human Rights? Я хотел бы задать вопрос г-ну Рамчарану: какие механизмы и структуры на местном и международном уровнях могли бы быть созданы в Демократической Республике Конго для обеспечения отправления правосудия в отношении тех, кто нарушал права человека и совершал расправы, о которых нам сообщалось в докладах, в свете создания Национальной комиссии по установлению истины и примирению и Национального центра защиты прав человека?
The 48-year-old human rights lawyer and Chairman of the Egyptian Organisation for Human Rights (EOHR) defended the Muslim Brotherhood, when imprisoned or in court under Mubarak. 48-летний адвокат по правам человека и председатель Египетской организации по правам человека (ЕОПР) защищал "Братьев-мусульман", когда при Мубараке они сидели в тюрьме или представали перед судом.
In 2009, the essence of the joint declaration between the six members of the Eastern Partnership, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova, and Ukraine, was “that the Eastern Partnership will be based on commitments to the principles of international law and to fundamental values, including democracy, the rule of law, and the respect for human rights and fundamental freedoms, as well as to, market economy, sustainable development, and good governance.” В 2009 году суть общей декларации между шестью странами Восточного партнерства (Армения, Азербайджан, Белоруссия, Грузия, Молдавия и Украина) звучала так: «Восточное партнерство будет основываться на принципах международного права и фундаментальных ценностях, среди которых демократия, верховенство права, уважение прав человека и основных свобод, а также принципах рыночной экономики, устойчивого развития и хорошего управления».
There's a certain sad Russian resignation in this; yet some Russians keeping pushing for human rights and political change now. В этом есть печальный признак какой-то обреченности и смирения, однако некоторые россияне продолжают бороться за права человека и за немедленные политические перемены.
When the European Court for Human Rights ruled last month that Turkey should pay $124 million in damages to victims of its 1974 invasion of Northern Cyprus, the ruling concerned damages to specific people ― the families of Greeks who disappeared during the invasion and the residents of the Karpas peninsula, cut off from the rest of the island by the Turkish forces. Когда Европейский суд по правам человека постановил в мае, что Турция должна заплатить 124 миллиона долларов в качестве компенсации за ущерб жертвам турецкого вторжения на север Кипра, это постановление касалось вполне конкретных людей — семей греков, которые исчезли во время вторжения, а также жителей полуострова Карпас, которые были отрезаны от остальной части острова турецкими войсками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!