Примеры употребления "sympathies" в английском

<>
We extend our deepest sympathies to Mr Carver. Мы выражаем глубочайшие сочувствия скорбящему мистеру Карверу.
"unity resulting from feelings and sympathies." "единство, проистекающее из чувств и симпатий".
Mr. Lahey, this court extends its deepest sympathies for your loss. Мистер Лейхи, суд выражает глубокое сочувствие в связи с вашей потерей.
Padre unsuccessfully attempted to sue the Russian state for Satanic sympathies. Падре безуспешно пытался привлечь российское государство к суду за симпатии к сатанизму.
Mr. Al-Musawi expressed his sympathies to the families of the missing Kuwaitis, who were likewise bereaved. Г-н Аль-Мусави выразил сочувствие семьям пропавших без вести кувейтцев, также понесшим тяжелую утрату.
Those demonstrating signs of extremist ties or sympathies should be excluded. Те люди, которые демонстрируют свои связи с экстремистами или симпатию по отношению к ним, должны быть уволены.
We also wish to express our deepest sympathies over the tragic situation in refugee camps in West Timor. Мы также хотели бы выразить наше глубокое сочувствие в связи с трагической ситуацией, в которой оказались беженцы в Западном Тиморе.
Although no democrat himself, his sympathies were with the student demonstrators. Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов.
The government urged the country to respect Muslims' "understandable sympathies for their fellow-religionists," and tensions were avoided. Правительство призвало страну отнестись с уважением к "понятному сочувствию мусульман по отношению к своим единоверцам", и конфликта удалось избежать.
Expect Putin's potential heirs to make a play for their sympathies. И потенциальному наследнику Путина наверняка придется бороться за их симпатии.
We extend our heartfelt sympathies and condolences to President Abbas, the Palestinian Authority and the bereaved families of the victims. Мы выражаем наши искренние сочувствие и соболезнования президенту Аббасу, Палестинской администрации и семьям, понесшим эту тяжелую утрату.
So he cannot be accused of harboring ultra-secularist or ultra-nationalist sympathies. Так что, его нельзя обвинить в крайне светских взглядах или симпатиях к ультра-националистам.
Well, I oppose restrictions on extreme political speech such as Germany’s criminalization of neo-Nazi sympathies or Holocaust denial. Безусловно, я против ограничений на экстремистские политические высказывания и, в частности, против криминализации сочувствия неонацистам и отрицания Холокоста в Германии.
In the Nagorno-Karabakh conflict, Washington’s political sympathies are also on the Armenian side. В нагорно-карабахском конфликте политические симпатии Вашингтона также на стороне армян.
In conclusion, our deepest sympathies are extended to the victims of war, terrorism, political injustice, environmental degradation and economic want throughout the world. В заключение, я хочу выразить наше глубокое сочувствие жертвам войн, террористических актов, политических преследований, ухудшающихся экологических условий и экономических невзгод во всем мире.
But the study revealed no automatic correlation between Islamist sympathies and condoning the use of violence. Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия.
In closing, my delegation extends to Malaysia in its time of mourning the deepest sympathies of the people and Government of the United States. В заключение моя делегация хотела бы передать Малайзии в этот траурный для страны период глубочайшие соболезнования и сочувствие народа и правительства Соединенных Штатов.
But United Russia [Prime Minister Vladimir Putin’s party] senses, that they are losing power and sympathies. Но «Единая Россия» (партия премьер-министра Владимира Путина) чувствует, что они теряют власть и утрачивают симпатии.
The Movement extends its sincere condolences and deepest sympathies to the victims, bereaved families and other affected individuals as a result of the attack. Движение выражает свои искренние соболезнования и глубокое сочувствие жертвам, семьям, потерявшим близких, и другим лицам, пострадавшим в результате нападения.
By this time in history, pro-Soviet sympathies had long since been purged from the American left. К этому моменту американские левые давно освободились от просоветских симпатий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!