Примеры употребления "surpass" в английском с переводом "превосходить"

<>
The United States would greatly surpass that number, of course. Конечно, Соединенные Штаты должны были многократно ее превзойти.
There may come a day when the students surpass the master. Возможно, когда-нибудь придёт день, когда ученики превзойдут своего учителя.
WTI lower as crude stocks surpass 400m barrels for first time WTI падает, поскольку запасы сырой нефти впервые превзошли отметку в 400 миллионов баррелей
This year, China will surpass the US in emissions of greenhouse gases. В этом году Китай превзойдет США по выбросам парниковых газов.
Value fluctuations can be very significant and can surpass dividends size by far. Колебания стоимости могут быть очень существенными и значительно превосходить размер дивидендов.
And what you can see is that nearly all the spider draglines surpass them. И что мы видим - почти все волокна паучего шелка превосходят их.
Goldman Sachs has projected that China, the Chinese economy, will surpass that of the U.S. Голдман Сакс сделал прогноз, что Китай, китайская экономика, превзойдет экономику США
Now, however, sophisticated production methods allow the United States to far surpass Russia’s production and export capacity. Однако теперь новейшие методы добычи энергоресурсов позволяют США в значительной степени превзойти Россию с ее производственными и экспортными возможностями.
Afterward the Natanz plant appeared to quickly recover, and production rates soared to surpass levels seen before the attack. Завод в Натанзе, казалось, быстро восстановился, и объемы производства выросли, превзойдя тот уровень, который они демонстрировали до кибератаки.
China will eventually be able to compete with and even one day surpass Russia in the military aviation industry. Со временем Китай сможет конкурировать с Россией в военной авиационной промышленности, а когда-нибудь даже превзойти ее.
In the 1950’s, many Americans feared that the Soviet Union would surpass the United States as the world’s leading power. В 1950-х годах многие американцы боялись, что Советский Союз превзойдет Соединенные Штаты как ведущую державу в мире.
Indeed, by 2020, Chinese emissions could be more than triple those of Europe and even surpass those of the US and Europe combined. Действительно, к 2020 году выбросы Китая могут втрое превысить европейские показатели и даже превзойти показатели США и Европы вместе взятых.
Moreover, with a population of 1.2 billion people, India is four times larger than the US, and likely to surpass China by 2025. Более того, с населением 1,2 миллиарда человек, Индия в четыре раза больше, чем США, и, скорее всего, к 2025 году превзойдет Китай.
In particular, the terms of the security cannot surpass the terms of the secured obligation (but they may be reduced if the parties agree). В частности, условия обеспечения не могут превосходить условия обеспеченного обязательства (однако их число может быть сокращено по соглашению сторон).
Indeed, developing and emerging economies’ rapid “catch-up growth” suggests that their aggregate economic weight is about to surpass that of the advanced world. Более того, быстрый «опережающий рост» стран с развивающейся и переходной экономикой показывает, что их объединённая экономика вскоре превзойдет экономику развитых стран.
UFXMarkets continually strives to meet the needs of Traders and to surpass all other Forex brokers in providing the best trading service in Forex. UFXMarkets постоянно стремится создавать лучшие условия для своих трейдеров и превосходить остальных Форекс-брокеров, предлагая наилучшие услуги онлайн-торговли на рынке Форекс.
5 After 2015, ODS banks in foams will surpass all other banked sources combined in ODS emissions in terms of both ODP and GWP. 5 После 2015 года банки ОРВ в пеноматериалах превзойдут все другие содержащиеся в банках источники в сочетании с выбросами ОРВ, выраженными в ОРС и ПГП.
This week, the U.S. military's presence in Iraq will surpass the length of time that American forces were engaged in World War II. На этой неделе американское военное присутствие в Ираке по продолжительности превзойдет длительность участия армии США в боях во время Второй мировой войны.
State investment in textbooks, maps, televisions, computers, and technical support will also be required if Russian education is to keep up and surpass world standards. Для того чтобы удержать российское образование на уровне мировых стандартов и превзойти их, потребуются государственные инвестиции в учебники, карты, телевидение, компьютеры, а также техническая поддержка.
China's GDP will almost certainly surpass that of the US within a decade, owing to the size of its population and its impressive economic-growth rate. ВВП Китая почти определенно превзойдет ВВП США в течение десятилетия, благодаря количеству населения и его впечатляющему экономическому росту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!