Примеры употребления "surface scratch" в английском

<>
Indeed, the recent revelations about National Security Agency surveillance programs barely scratch the surface of the issue. Действительно, недавние утечки информации о программах наблюдения Агентства национальной безопасности едва ли коснулись поверхности проблемы.
These examples only scratch the surface of tech’s potential to favorably influence geopolitics. Эти примеры только поверхностно касаются реальных возможностей технологий благоприятно влиять на геополитику.
He can’t even scratch the surface, and in Russia’s giant political pyramid, no region, no town, not even a lousy beach can ever fix itself. Он не может даже соскрести их с поверхности, и в гигантской политической пирамиде России ни один регион, ни один город и даже ни один дрянной пляж самостоятельно не может навести у себя порядок.
And we wouldn't even scratch the surface. А мы даже и близко не приблизимся.
Now, we all know we have barely even begun to scratch the surface. И мы все знаем, что мы едва только поверхностно все осмотрели.
But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems. Но если посмотреть глубже, Монтана страдает от серьёзных проблем.
Without such transfers and a lifting of internal movement restrictions, even a drastic increase in donor assistance would only scratch the surface of the growing need. Без этих переводов и без снятия ограничений на внутреннее перемещение даже резкое увеличение помощи доноров будет лишь малой толикой для растущих потребностей.
We have only, in government and in politics, started to scratch the surface of what people are doing in the commercial world with the information revolution. В деле управления страной и в политике мы делаем лишь первые робкие шаги в области, где бизнес уже давно осваивает информационную революцию.
There's so much life in this cave, and I can't even begin to scratch the surface of it with you. В этих пещерах так много жизни, что я не смогу даже немного вам о ней рассказать.
My cat likes it when I scratch her behind the ears. Моему коту нравится, когда я чешу ему за ушами.
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем.
My cat purrs when I scratch behind his ears. Мой кот урчит, когда я чешу его за ушами.
The surface of the moon is irregular. Поверхность луны неровная.
The cat started to scratch the carpet. Кот стал царапать ковёр.
One-third of the Earth's surface is desert. Треть земной поверхности - пустыня.
I was a little stunned, but I didn’t seem to have a scratch on me. Я был немного удивлен, но на мне после падения не оказалось ни одной царапины.
A gentle wind made ripples on the surface of the pond. От лёгкого ветерка по поверхности пруда пошла рябь.
This is right in line with the consensus estimate of around 210k-220k, and could prompt many traders to scratch their heads as to what they should do. Это значение близко к предположениям большинства в 210-220 тысяч. Таким образом, многие трейдеры могут ломать голову о том, что делать.
The calm surface reflected her features like a mirror. На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.
You can customize or write your own indicators and experts from scratch using the built-in programming language (MQL). Как индикаторы, так и эксперты можно писать самостоятельно, специально "под себя", на встроенном языке программирования MQL.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!