Примеры употребления "supplicant" в английском

<>
Переводы: все11 другие переводы11
“Sixty percent,” a supplicant called out. «Шестьдесят процентов», - ответил проситель.
Simply put, no one wants to be the next major IMF supplicant. Проще говоря, никто не хочет быть следующим просителем МВФ.
Have mercy on your humble supplicant, and make me worthy of your great task. Сжальтесь над молящейся вам, и сделайте меня достойной вашей высшей цели.
Phanar, Holy Pascha 2015 +Bartholomew of Constantinople Your fervent supplicant Before the Risen Christ Фанар, Святая Пасха, 2015, Варфоломей Константинопольский, Ваш пламенный молитвенник ко Христу Воскресшему
I'm to play supplicant to this pompous ass and his ridiculous group of petty thieves? Я буду играть роль попрошайки перед этой высокомерной задницей и его нелепая группа мелких воров?
They should not be seen, publicly or privately, as a generous gift dispensed by the U.S. president to a Russian supplicant. Эти саммиты не стоит рассматривать в качестве щедрого дара, преподнесенного американским президентом его российскому коллеге.
American President Barack Obama visited China, more in the spirit of a supplicant to an imperial court than the leader of the world's greatest superpower. Американский президент Барак Обама посетил Китай скорее в духе просителя перед имперским судом, чем как лидер самой великой сверхдержавы мира.
You can't delete this data from your brain, but you can delete the cliched image of supplicant, impoverished peoples not taking control of their own lives. Вы не сможете удалить эти данные из своего мозга, но вы можете избавиться от стереотипов, забыть об умоляющих, нищих народах, не способных распоряжаться своими жизнями.
With a hard Brexit, the Leave camp can avoid being seen by voters as the supplicant in negotiations with the EU – which it inevitably would be, no matter how often May denies it. Проводя «жесткий Брексит», лагерь сторонников «Выхода из ЕС» не будет рассматриваться избирателями как их ходатай на переговорах с ЕС – и это неизбежно произойдет, вне зависимости от того, как часто премьер-министр Мэй это отрицает.
But as he notes, this is a fantasy: Russia is too big, too powerful and too committed to maintaining its sovereignty as a great power to become a supplicant in an American-dominated world order. Однако он отмечает, что это фантазия. Россия слишком велика, слишком сильна и слишком решительно настроена на защиту своего суверенитета как великой державы, а поэтому не захочет стать просительницей в мировом порядке, где доминируют США.
If Russia's traditional "European vector" is now likely to be compromised — inhibiting further trade and investment — and if relations with the United States are more likely to be characterized by a "cold peace" rather than a reset for strategic partnership, is Putin now coming to Beijing as a supplicant, anxious to show that he is not isolated by Western pressure and has options? Если традиционный «европейский» вектор России может оказаться под вопросом, что затормозит торговлю и инвестиции, и если отношения Москвы с Соединенными Штатами будут ближе к «холодному миру», чем к перезагрузке или стратегическому партнерству, не может ли оказаться, что Путин прибудет в Пекин как проситель? Возможно, ему обязательно нужно продемонстрировать миру, что западное давление не загнало его в изоляцию и что у него по-прежнему есть варианты?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!