Примеры употребления "supervising" в английском с переводом "наблюдение"

<>
The Lawyers and Detention Facility Management Section has been assigned the responsibility for controlling and supervising the investigation of declarations made by applicants for legal aid. Ответственность за контроль и наблюдение за проверкой заявлений о предоставлении юридической помощи возложена на Секцию по организации адвокатской деятельности и делам изолятора.
Thanks in no small part to the information provided by the OAS, the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) was able to contribute to the peace process by supervising the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants into society. Во многом благодаря представленной ОАГ информации Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) смогла внести свой вклад в мирный процесс, осуществляя наблюдение за разоружением, демобилизацией и интеграцией бывших комбатантов в общество.
Its main aims were to improve both the efficiency of the courts and the professionalism of judges, while transferring the power to handle matters not requiring judicial competence to notaries public and making the Ombudsman responsible for supervising the lawfulness of civil proceedings. Ее основные цели заключаются в том, чтобы улучшить как эффективность деятельности судов, так и профессионализм судей при одновременной передаче полномочий по рассмотрению дел, не требующих компетенции судей, государственным нотариусам и превратить Омбудсмен в ответственный орган за наблюдением за законностью гражданских процедур.
UNOPS provided the International Fund for Agricultural Development with fund management services, which included assisting project planning and negotiation; monitoring and reporting; approving or reviewing disbursements; supervising project implementation; training project personnel on administering funds; and providing technical advice and recommendations to national implementing bodies. ЮНОПС предоставляло Международному фонду сельскохозяйственного развития услуги по управлению средствами, в том числе содействуя планированию проектов и проведению переговоров; осуществляя наблюдение и предоставляя отчетность; утверждая или анализируя ассигнования; осуществляя надзор за реализацией проектов; проводя подготовку персонала проектов по расходованию средств; и предоставляя технические консультации и рекомендации национальным органам, занимающимся осуществлением.
Moreover, in five regions of the country, NGOs were directly responsible for monitoring and supervising the delivery of health services; an internal audit mechanism had been set up to monitor performance and any failure to meet the standards was subject to administrative sanctions, including dismissal. Кроме того, в пяти регионах страны НПО несут непосредственную ответственность за наблюдение и надзор за оказанием услуг в области здравоохранения; создан механизм внутренней ревизии в целях наблюдения за качеством работы и любое несоблюдение указанных стандартов становится предметом административных санкций, включая увольнение с работы.
In the immediate period, the Joint Monitoring Committee to be established under paragraph 6 of the ceasefire agreement should, in addition to supervising and monitoring the implementation of the ceasefire, also monitor the compliance of the parties with their obligations under international humanitarian law and applicable human rights standards. В ближайший период Совместный контрольный комитет, который должен быть создан в соответствии с пунктом 6 соглашения о прекращении огня, должен, помимо контроля и наблюдения за осуществлением режима прекращения огня, также осуществлять наблюдение за соблюдением сторонами их обязательств по международному гуманитарному праву и применимых стандартов в области прав человека.
In accordance with the Rules, the Commission was responsible for supervising the compilation of voter rolls, determining any appeals on the voter registration, monitoring compliance with the Rules during the preparation and holding of the referendum, issuing instructions for the conduct of voting, and confirming and announcing the results of the referendum. Согласно правилам, в обязанности Комиссии входили осуществление наблюдения за составлением списков избирателей, вынесение решений по любым апелляциям в отношении регистрации избирателей, контроль за соблюдением правил в ходе подготовки и проведения референдума, подготовка инструкций по проведению голосования и подтверждение и обнародование результатов референдума.
With regard to the control of chemical and biological agents, the Ministry of Public Health and Social Welfare is to be responsible for supervising and controlling biological agents, vectors and chemicals, while the Ministry of Energy and Mines will be responsible for establishing and maintaining supervision and control of nuclear and radiological agents that could be used for terrorist purposes. Что касается контроля за химическими и биологическими агентами, то министерство здравоохранения и социального обеспечения несет ответственность за наблюдение и контроль над биологическими агентами, переносчиками и химическими веществами, а министерство энергетики и горнорудной промышленности несет ответственность за организацию и ведение наблюдения и контроля за ядерными и радиологическими материалами, которые могут быть использованы для целей терроризма.
According to the ILO definition, the work of domestic staff includes: sweeping or vacuuming; cleaning or washing and waxing floors, doors, windows, furniture and various objects; washing, ironing and mending bed and table linen and other household linen for personal use; washing dishes; preparing, cooking and serving meals and drinks; buying food and various articles for domestic use; performing related tasks; supervising other workers. Согласно определению МОТ в функции личной домашней прислуги входят: уборка помещений с помощью пылесоса; чистка или мытье полов, дверей, окон, мебели и различных предметов; стирка/глажение и починка постельного белья, ткацких столовых комплектов и различной одежды членов домашнего хозяйства; мытье посуды; приготовление и подача пищи и напитков; закупка продуктов питания и различных предметов бытового пользования; осуществление сопутствующих функций; наблюдение за другими работниками.
Emphasizing the right of the Iraqi people to freely determine their political future, the importance of enhancing the United Nations vital role in Iraq, especially in regard to supervising the drafting of a constitution, carrying out elections and setting up a timetable to accelerate the transfer of authority to the Iraqis and end the occupation, so as to enable them to regain their rights and sovereignty over their territories. Подчеркнуть, что иракский народ имеет право свободно определять свое политическое будущее, значение повышения жизненно важной роли Организации Объединенных Наций в Ираке, особенно в отношении наблюдения за процессом подготовки проекта конституции, проведения выборов и определения сроков в целях ускорения передачи власти иракцам и прекращения оккупации, с тем чтобы они могли восстановить свои права и суверенитет над своей территорией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!