Примеры употребления "summons writ" в английском

<>
“(1) An application to the High Court pursuant to section 96 of the Constitution, by any person who alleges that any provision of the Constitution (other than a provision of Chapter I) has been or is being contravened, may be made either by motion to the High Court supported by affidavit or by filing a writ of summons claiming a declaration and praying for such relief as he may deem appropriate. Обращение в Высокий суд на основании статьи 96 Конституции со стороны любого лица, которое утверждает, что было нарушено или нарушается какое-либо положение Конституции (помимо положений главы I), может быть подано в Высокий суд либо в форме ходатайства, подкрепленного аффидевитом, либо в форме письменного заявления, содержащего правопритязание и просьбу об оказании надлежащей с его точки зрения помощи.
Please provide information on the use of the writ of capias (deika bãngkoap aoy noam khloun), which under Cambodian law should only be used if the accused fails to appear before court on a specific date after having received a properly communicated summons. Просьба представить информацию об использовании ордера на арест (deika bangkoap aoy noam khloun), который, согласно законодательству Камбоджи, может выдаваться только в том случае, если обвиняемый не явился в суд в указанный срок после получения препровожденной надлежащим образом повестки.
Police chief David Kimaiyo reacted by summoning two journalists and a media executive for questioning, although the summons was retracted following a media outcry. Реакцией начальника полиции Дэвида Кимайо стал вызов двух журналистов и должностного лица СМИ на допрос, хотя вызов был отменен после массовых протестов СМИ.
Keeping Russia out the cartel no doubt has geopolitical benefits for Riyadh to maintain its status in the Middle East vis-à-vis America, but Russian bilateral co-operation with individual OPEC members will do little to foster long term alignment and common purpose across producer states writ large. Нахождение России вне картеля, безусловно, геополитически выгодно Эр-Рияду и помогает ему сохранить статус основного ближневосточного партнера Америки, однако двустороннее сотрудничество России с отдельными членами ОПЕК вряд ли будет полезно для долгосрочного объединения добывающих стран в целом и выработки у них общих целей.
After the police officer found marijuana in the car, Mr. Orozco was issued a summons for possession and drug paraphernalia - petty offenses that each carry a $100 fine - and given a court date. После того как полицейский обнаружил в машине марихуану, г-ну Ороско пришла повестка в суд за хранение наркотиков и владение приспособлением для употребления наркотиков - мелкие правонарушения, за каждое из которых причитается штраф в размере 100 долларов - и назначена дата судебного заседания.
In fact, Kramer has repeatedly and forcefully argued that Russian support for Syria “comes from the Kremlin, not Russia writ large, and certainly not from the Russian opposition or Russian civil society. Крамер неоднократно и очень настойчиво заявлял, что российская поддержка Сирии «исходит из Кремля, но не из России в целом, и конечно же, не из рядов российской оппозиции и гражданского общества.
Turkey Summons US Diplomat Over Spying Report Турция вызывает американского дипломата в связи с сообщением о шпионаже
It is now fully on the German chancellor to nurture the spirit that Obama and she have created — in the U.S.-German relationship, but also in global affairs writ large. Теперь канцлеру Германии предстоит в одиночку поддерживать ту атмосферу, которую она создавала совместно с Обамой — как в области американо-германских отношений, так и в международных делах в целом.
But Sechin didn't win thanks to Putin's interference – otherwise there would have been no embarrassing openness, no published transcripts of Sechin's conversations, no court summons. Однако он не сумел одержать победу благодаря вмешательству Путина — иначе не было бы никакой неловкой открытости, никаких публикаций расшифровок разговоров Сечина, никаких повесток в суд.
While Obama has been unafraid to go after individual terrorists through targeted and lethal operations, he has grown increasingly skeptical about mobilizing American force writ large to shape geopolitics. Хотя он спокойно санкционирует адресные операции по устранению конкретных террористов, он скептически относится к идее использования американской мощи в больших масштабах, чтобы влиять на геополитику.
He kept dodging the summons until the judge gave up. Но он уклонялся от повесток до тех пор, пока судья не сдался.
They want to live at the same time in Russia and in the world writ large. Они хотят жить одновременно в России и в огромном мире.
As Dimitri Simes and Paul Saunders noted, both Putin and Medvedev “routinely [act] to blur the [constitutional] lines; Medvedev summons ministers who report to Putin to issue public instructions on the economy, while Putin often takes a visible role on security and foreign-policy issues.” При этом, как отмечают в своей статье Димитрий Саймс (Dimitri Simes) и Пол Сондерс (Paul Saunders), Путин и Медведев «регулярно размывают [конституционные] границы; Медведев вызывает на ковер министров, подчиняющихся Путину, чтобы публично дать им указания по экономическим вопросам, в то время как Путин нередко играет заметную роль в вопросах безопасности и внешней политики».
When Qaddafi goes — because his regime has been dealt a mortal blow — will the West intervene to help impose the writ of the new government over all the country — and, having used humanitarian grounds as the basis for the UN resolution, stand aside if the new team decides to impose its rule by force? Когда Каддафи уйдет, ведь его режиму объявлен смертный приговор, останется ли Запад для участия в установлении новой власти по всей стране? И, используя гуманитарные цели как причину для резолюции ООН, останется ли в стороне, если новая команда решит установить новый режим силой?
In New York City, of the 4.4 million people questioned by police as part of the department’s recently defunct stop-and-frisk surveillance program, only eleven percent of the encounters resulted in an arrest or summons, according to an analysis by the NYCLU. Только в городе Нью-Йорк из 4,4 миллиона людей, допрошенных полицией в рамках недавно отмененной программы, дававшей полиции право останавливать и обыскивать, только 11% эпизодов закончились арестом или задержанием, как говорится в анализе Нью-йоркского союза борьбы за гражданские свободы.
Recognize that Kyiv has no writ in occupied areas: Следует признать, что Киев не управляет оккупированными районами
Grigory Yavlinsky seems to think he is Charles de Gaulle, waiting at his dacha version of de Gaulle's home in Colombey for a summons to power. Григорий Явлинский, по-видимому, считает себя Шарлем де Голлем, ожидающим приглашения во власть на своей даче, построенной по образцу и подобию дома де Голля в Колумбии.
It will continue to move towards beautiful decay - Venice writ large. Она будет продолжать двигаться к красивому упадку - ухудшенному варианту Венеции.
I'll write you a summons and you can find out. Я могу выписать Вам штраф, и Вы все узнаете.
Westminster's writ no longer runs north of the border, at least as far as things like education and health are concerned. Предписания Вестминстерского парламента уже не распространяются на Шотландию, по крайней мере, когда речь идёт об образовании и здравоохранении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!