Примеры употребления "sucking" в английском с переводом на русский

<>
What are you sucking on? Что ты сосешь?
When did the mainstream media - start sucking up to bloggers? Когда основные медиа стали высасывать истории у блоггеров?
What is she sucking on? Что она посасывает?
Probably not you, boy sucking on watch. Скорее всего не ты, парень, сосущий часы.
You doctor types really got a way Of sucking the fun outta life, you know that? Вы, доктора, действительно нашли способ высасывать веселье из жизни, вы это знаете?
Just keep sucking on all that coconut and all that crab. Буду посасывать кокосовое молоко и глотать крабовое мясо.
I was sucking on them plums last night. Я сосал эти леденцы прошлой ночью.
Yes, from planet to planet, sucking each one dry, then moving on to another and another and another. Да, и так от планеты к планете, высасывая каждую досуха, а затем отправляясь дальше, к другой, и другой, и другой.
Freddy will never see you any differently if you keep sexting and sucking on pens. Фредди никогда не посмотрит на тебя иначе если ты продолжишь делать пошлые намеки и посасывать ручки.
I see you were sucking on these flowers. Вижу, ты сосал эти цветы.
This adult pierces the thrips, sucking it within just several minutes, just going to the other prey, continuing all over the place. Взрослая особь прокалывает трипсу, высасывая её всего за несколько минут, чтобы отправится к другой жертве, продолжая везде, где можно.
He was ready to rock, so I looked that fool dead in the eye - He only had one eye - and I sang him to sleep until he was sucking his thumb like a kitten 'bout to wet the bed. Он разъярился не на шутку, так что я взглянул этому глупцу прямиком в глаз - у него был только один глаз - и я убаюкал его песенкой, пока он не стал посасывать свою лапу, как котенок, который вот-вот намочит в постель.
Yep, sucking on his toy keys, holding his dinosaur. Да, он сосал погремушку в форме ключей, держал своего динозавра.
But, with Suu Kyi committed to a neutral foreign policy, China’s days of sucking resources from Myanmar, without any regard for the environmental or human costs, are over. Су Чжи обязалась вести нейтральную внешнюю политику, поэтому дни, когда Китай высасывал из Мьянмы ресурсы, не обращая внимания на экологические и человеческие затраты, миновали.
We were sucking on bouillon cubes to stay alive. Мы сосали бульонные кубики чтобы не умереть от голода.
With the rushing air pushed over and around the windscreen, The car's interior became a low-pressure zone, Sucking much of the smoke back up over the trunk. Воздух двигался вокруг ветрового стекла, и салон автомобиля превратился в зону низкого давления, высасывая дым из багажника.
He was known for sucking on lemons, even during combat. Он был известен тем, что ел (сосал) лимоны даже во время сражений.
A literal wonderland of corporate corruption where governments - simply act as vacuum cleaners, sucking up the wealth and resources - of the middle class, and transferring it to offshore bank accounts, - leaving behind a cultural and economic wasteland of easily managed slaves. Буквально страна чудес корпоративной коррупции, где правительства, просто как пылесосы, высасывают из среднего класса ресурсы и богатства, переводя их затем на оффшорные банковские счета, оставляя за собой культурную и экономическую пустошь легко управляемых рабов.
You were still sucking your thumb when they dropped the bomb. Ты ещё большой палец сосал, когда они сбросили бомбу.
Then, in a stunning deus ex machina, it will be revealed that the world’s largest fossil-fuel companies – the so-called supermajors – have agreed to bring net emissions to zero by 2100, by capturing carbon at the source, sucking it out of the atmosphere, and storing it underground. Затем, в потрясающем повороте событий, будет объявлено что главные мировые производители ископаемых видов топлива – так называемые гиганты – договорились достичь нулевых чистых выбросов к 2100 году, путем накопления углерода, высасывая его из атмосферы и храня его под землей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!