Примеры употребления "successful integration" в английском с переводом "успешная интеграция"

<>
Переводы: все30 успешная интеграция25 другие переводы5
But successful integration with the West presupposed reconciliation with France, the old enemy and neighbor. Но успешная интеграция с Западом предполагала примирение с Францией, давним врагом и соседом.
Whether this approach will endure, and bring about successful integration, will depend on both the Germans and the refugees. Продолжится ли использование данного подхода и произойдет ли успешная интеграция, зависит как от немцев, так и от беженцев.
With the support of such ad hoc coalitions, Europe should do whatever it takes to ensure the refugees’ successful integration. При поддержке таких специальных (ad hoc) коалиций, Европа должна сделать все возможное, чтобы обеспечить успешную интеграцию беженцев.
After almost six decades of successful integration, Europe has become a large feature of everyday life – a political, economic, institutional, and legal reality. После почти шести десятилетий успешной интеграции Европа стала существенным элементом повседневной жизни – политической, экономической, институциональной и правовой реальности.
Successful integration into international trading, production and technology networks depends both on boosting productive capacities and on benefiting from the activities of transnational corporations (TNCs). Успешная интеграция в международные торговые, производственные и технологические сети зависит как от наращивания производственного потенциала, так и от получения выгод от деятельности транснациональных корпораций (ТНК).
German language skills are a key qualification for learning and communication and thus a prerequisite for successful integration in school, the labour market and society. Навыки владения немецким языком являются ключевым фактором образования и коммуникации и, таким образом, необходимым условием успешной интеграции в школе, на рынке труда и в обществе.
Participants recognized that there was as yet no template to achieve successful integration and suggested that international dialogue could help identify best practices in this regard. Участники признавали, что пока что не разработано никакого стандартного образца для обеспечения успешной интеграции, и отмечали, что международный диалог может способствовать определению самых передовых методов в этой области.
The increasing importance of the cultural sector had redefined the strategic significance of creative products, identifying creativity as a crucial factor for successful integration into the global market. Усиление влияния культурного сектора изменило стратегическую значимость результатов творческого труда, поставив творческое начало в число важнейших факторов успешной интеграции в общемировой рынок.
The Ombudsman noted that the Law “On social adaptation of the former prisoners” was adopted on 31 May 2007 for the successful integration of liberated prisoners within society. Омбудсмен отметил, что 31 мая 2007 года был принят Закон " О социальной адаптации бывших заключенных " в целях обеспечения успешной интеграции освобожденных из мест заключения лиц в общество.
At the same time, financial independence of newly arrived immigrants contributes to successful integration and to a greater goodwill and understanding towards foreigners from the public in general. В то же время финансовая независимость вновь прибывших иммигрантов способствует их успешной интеграции и более благожелательному отношению к иностранцам и их позитивному восприятию общества в целом.
Because an enlarged Union will become a reality in just two months, it is imperative to develop concepts for cultural understanding that contribute to the successful integration of the new members. А поскольку расширение ЕС станет реальностью уже через два месяца, разработка концепций взаимной адаптации культур европейских народов является настоятельной необходимостью для успешной интеграции новых стран-членов.
Discrimination against migrants creates social tensions in both origin and destination countries; hinders the successful integration of migrants into host societies; and prevents the enjoyment by migrants of their fundamental rights. Дискриминация мигрантов вызывает социальную напряженность как в странах происхождения, так и в принимающих странах; препятствует успешной интеграции мигрантов в общество пребывания и не позволяет мигрантам пользоваться своими основными правами.
Beyond the technical and social challenges associated with the successful integration of refugees, there is a need for greater tolerance toward Islam and diversity more generally on the part of all Germans. Помимо технических и социальных проблем, связанных с успешной интеграцией беженцев, нужно также повышать толерантность всех немцев к исламу и в целом к разнородности.
Chile has been Latin America’s success story since the 1980’s, boasting rapid economic growth, successful integration into the world economy, solid democratic institutions, an effective state bureaucracy, and low levels of corruption. С 1980-х годов Чили была примером успеха в Латинской Америке, гордясь быстрым экономическим ростом, успешной интеграцией в мировую экономику, крепкими демократическими институтами, эффективной государственной бюрократией и низким уровнем коррупции.
Cooperation with the Tribunal is not only mandated by this Council under its Chapter VII resolutions, but it is also a key condition for all the countries of the western Balkans for their successful integration into the European Union. Сотрудничество с Трибуналом не только предусмотрено этим Советом в его резолюциях, принятых в контексте главы VII, но и является ключевым условием успешной интеграции всех стран на Западных Балканах в Европейский союз.
As the IPR highlighted, this was the result of a strong agenda of structural reforms under Doi Moi and a successful integration into the world economy, culminating in the country's accession to the World Trade Organization in 2007. Как указано в ОИП, это было достигнуто благодаря активному осуществлению программы структурных реформ " доймой " и успешной интеграции в мировую экономику, в результате которой страна в 2007 году присоединилась к Всемирной торговой организации.
The biggest challenge facing us at the dawn of this century, therefore, is to muster the necessary political will to act together and create an enabling environment for the successful integration of the poorer countries into the global economy. Поэтому основная задача, встающая перед нами на заре этого столетия, это мобилизация политической воли, необходимой для принятия совместных шагов и создания условий, благоприятствующих успешной интеграции бедных стран в глобальную экономику.
Recognizes that the successful integration of central information and communications technology functions across the Secretariat is essential to achieving coherence and coordination in the work of the Organization and between the Secretariat and the funds, programmes and specialized agencies; признает, что успешная интеграция центральных функций в области информационно-коммуникационных технологий в масштабах всего Секретариата необходима для согласования и координации деятельности Организации и обеспечения взаимодействия между Секретариатом и фондами, программами и специализированными учреждениями;
Involving people with an immigrant background in the work of a sports club or association is a challenge, but it has good results as it often leads to greater knowledge of Norwegian society and thus contributes to more successful integration. Вовлечение иммигрантов в деятельность спортивных клубов или ассоциаций является трудной задачей, однако оно приносит хорошие результаты, поскольку зачастую способствует более глубокому пониманию норвежского общества и тем самым более успешной интеграции в нем.
However, proactive policies, at the national and international levels, that support capital accumulation and enhance productivity have been used for the successful integration of all developing countries into international economic relations and for sustained improvements in the welfare of all groups of the population. Вместе с тем для успешной интеграции всех развивающихся стран в систему международных экономических отношений и для устойчивого повышения благосостояния всех групп населения требуется активная политика на национальном и международной уровнях по поощрению накопления капитала и повышению производительности труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!