Примеры употребления "subsistence costs" в английском с переводом "суточные"

<>
Переводы: все33 суточные33
Accordingly, MINURSO was one of the few remaining missions where elements other than pure subsistence costs were still reflected in the MSA rate. Таким образом, МООНРЗС входит в небольшое число миссий, для которых в ставку суточных участников миссии по-прежнему заложены не только исключительно суточные расходы.
In general, the MSA rate should reflect the subsistence costs, including food, lodging and incidental items, based on the conditions in each mission area. В целом, ставка суточных участников миссии должна отражать затраты на существование, в том числе еду, проживание и отдельные товары, на основе условий в каждом районе миссии.
In paragraph 5 of its report, the Advisory Committee had questioned the travel and subsistence costs for one protocol officer from Geneva and one from Vienna for the session. В пункте 5 своего доклада Консультативный комитет выразил сомнение в обоснованности расходов на оплату поездок и выплату суточных двум сотрудникам протокольной службы из Женевы и Вены в связи с проведением сессии.
The Office of Human Resources Management should review the current MSA rates for UNIKOM to determine whether and to what extent they should be adjusted to reflect the actual subsistence costs incurred by UNIKOM personnel. Управлению людских ресурсов следует рассмотреть вопрос о действующей ставке суточных участников миссии для ИКМООНН на предмет установления необходимости их корректировки и ее размеров, с тем чтобы отразить фактические суточные расходы сотрудников ИКМООНН *.
Thus, there may be a need to clarify to all MSA recipients, especially military and police personnel, that MSA represents a reimbursement for subsistence costs incurred during mission assignments, and that these costs are calculated in respect of the international staff of the United Nations. Таким образом, необходимо, по-видимому, разъяснить всем получателям суточных участников миссии, особенно военнослужащим и полицейским, что такие выплаты представляют собой возмещение суточных расходов, понесенных в ходе командировок в миссии, и что эти расходы рассчитываются для международных сотрудников Организации Объединенных Наций.
The participants welcomed the confirmation by Mr. Iversen that Denmark would cover the travel and subsistence costs of experts from NIS and those central European countries that were not covered by existing EEA networks, so that they could take part in the Working Group's activities. Участники приветствовали заявление г-на Иверсена, в котором он подтвердил, что Дания будет оплачивать путевые расходы и суточные для экспертов из ННГ и стран центральной Европы, которые не покрываются существующими сетями ЕАОС, с целью обеспечения их участия в деятельности Рабочей группы.
The Office of Human Resources Management, in consultation with the International Civil Service Commission, should conduct a field survey to determine whether and to what extent the current MSA rates for UNMIBH should be adjusted to reflect actual subsistence costs as indicated by the DSA rates in effect in the mission area. Управлению людских ресурсов в консультации с Комиссией по международной гражданской службе надлежит провести выездное обследование с целью определения целесообразности корректировки действующих ставок суточных участников миссии для сотрудников МООНБГ и размеры такой корректировки, с тем чтобы отразить фактические суточные расходы, как это имеет место в отношении действующих в районе этой миссии ставок суточных *.
Pursuant to General Assembly resolution 59/296, which requested the Secretary-General to ensure that OIOS continues to audit mission subsistence allowance rates to ensure their reasonableness in comparison with the actual subsistence costs in the various mission areas and with the daily subsistence allowance set by the International Civil Service Commission in the same areas, OIOS conducted an audit of mission subsistence allowance rates. Во исполнение резолюции 59/296 Генеральной Ассамблеи, в которой Генеральному секретарю была обращена просьба обеспечить, чтобы УСВН продолжало проверку ставок суточных участников миссии для обеспечения их обоснованности по сравнению с фактическими расходами на проживание в районах различных миссий и с размерами суточных, установленных Комиссией по международной гражданской службе для тех же районов, УСВН провело проверку ставок суточных участников миссии.
c Includes salaries, travel and daily subsistence allowance for meetings services support staff and costs for shipment and telecommunications. с Включает оклады, путевые расходы и суточные для сотрудников по обслуживанию конференций, а также расходы на перевозки и связь.
The Panel finds that the Claimant has not provided evidence sufficient to verify and value the claims for emergency equipment, subsistence expenses and increased expatriate staff travel costs. Группа заключает, что заявитель не представил свидетельств, достаточных для проверки и оценки претензии в отношении средств защиты суточных и дополнительных проездных расходов иностранных специалистов.
The reduced requirements were attributable mainly to the lower average strength of police (694) than the budgeted strength (852), resulting in lower requirements for mission subsistence allowance and travel costs. Уменьшение потребностей объяснялось главным образом меньшей средней численностью полиции (694 человека) по сравнению с заложенной в бюджет (852 человека), что обусловило снижение потребностей по статьям суточных участников миссии и расходов на поездки.
It is estimated that the two 10-day sessions of the Working Group would require provisions for travel and daily subsistence allowance of representatives and conference servicing, at full costs, in the biennium 2006-2007 as follows: Согласно оценкам, проведение двух совещаний Рабочей группы продолжительностью в десять рабочих дней потребует выделения в двухгодичный период 2006-2007 годов ассигнований для покрытия следующих исчисленных на основе полного финансирования расходов на поездки и суточные представителей и конференционное обслуживание:
The provision under this heading reflects requirements for mission subsistence and clothing allowances, travel costs and death and disability compensation for an average of 25 military liaison officers whose entitlements will be identical to those of military observers. Ассигнования по данному разделу отражают потребности в ресурсах на выплату суточных участников миссии и пособия на обмундирование, оплату поездок и выплату компенсации в случае смерти или потери трудоспособности в среднем для 25 офицеров связи, которые будут иметь такие же материальные права, как и военные наблюдатели.
Under civilian personnel costs, savings of 2 per cent are anticipated resulting from underexpenditures related to lower post incumbency, offset by higher than anticipated mission subsistence allowance costs for staff outside of Khartoum owing to delays in the construction of camps. По разделу «Гражданский персонал» ожидается экономия 2 процентов средств, которая обусловлена сокращением потребностей вследствие более высокой доли вакантных должностей и частично компенсируется более высокими, чем ожидалось, расходами на выплату суточных участников миссии персоналу за пределами Хартума ввиду задержек со строительством лагерей.
The estimates for military observers and civilian police are based on actual strength and reflect the application of delayed deployment factors of 5 per cent and 20 per cent, respectively, to the computation of mission subsistence allowance costs for additional personnel. Смета расходов на военных наблюдателей и гражданских полицейских составлена с учетом фактической численности и применения при расчете расходов на суточные участников миссии для дополнительного персонала коэффициентов задержки с развертыванием в размере соответственно 5 и 20 процентов.
The Panel finds that because the Claimant has not provided evidence sufficient to verify and value the claims for transport allowances, subsistence expenses, accommodation (food allowances), modifications to buildings and emergency room and increased expatriate staff travel costs, it recommends no award of compensation therefor. Группа заключает, что поскольку заявитель не представил свидетельств, достаточных для подтверждения и оценки претензий в отношении транспортных расходов, суточных, расходов на размещение (расходов на питание), расходов на переоборудование помещений и временных диспетчерских и дополнительных проездных расходов иностранных специалистов, он рекомендует не присуждать компенсацию этих расходов.
Benefits resulting from the systematic use of remote translation are primarily considerable savings on travel and daily subsistence allowance costs; as an indication, it was not unusual, in the past, to assign more than 60 translators and 30 text processors to service a major United Nations conference. Выгоды, которые дает систематическое использование дистанционного письменного перевода, в основном заключаются в значительной экономии на путевых расходах и суточных; к примеру можно отметить, что прежде для обслуживания крупной конференции Организации Объединенных Наций нередко приходилось направлять более 60 письменных переводчиков и 30 сотрудников текстопроцессорных служб.
As a consequence, effective 1 September 2007, the mission subsistence allowance rate was increased from £ C 19 per person-day (with accommodation provided by UNFICYP) to the full rate of £ C 81 per person-day for the first 30 days and £ C 45 per person-day thereafter (for food, accommodation and incidental costs). В результате этого с 1 сентября 2007 года суточные для участников миссии были увеличены с 19 кипрских фунтов на человека в сутки (с учетом того, что жилье предоставлялось ВСООНК) до полной ставки в размере 81 кипрского фунта на человека в сутки в течение первых 30 суток и 45 кипрских фунтов на человека в сутки в дальнейшем (на питание, жилье и разовые расходы).
However, they are categorized as international non-contingent personnel for the purposes of this report because they receive mission subsistence allowance, they are not attached to a nearby contingent where they could take advantage of welfare and recreation facilities, and their Member State is not reimbursed for the associated self-sustainment welfare costs. Однако для целей настоящего доклада они отнесены к международному персоналу, не входящему в состав контингентов, поскольку они получают суточные участников миссии, не входят в состав ближайшего контингента, где они могли бы пользоваться культурно-бытовыми возможностями, а их государство-член не получает возмещение за соответствующие расходы на бытовые нужды, связанные с самообеспечением.
The Panel finds that because the Claimant has not provided evidence sufficient to verify and value its claims for increased fuel consumption, staff meal costs, modifications to buildings and emergency rooms, subsistence expenses, telephone connections to civil defence units and increased expatriate staff travel costs, it recommends no award of compensation for these claims. Группа заключает, что, поскольку заявитель не представил свидетельств, достаточных для подтверждения и оценки его претензии в отношении дополнительных расходов на топливо, расходов на питание персонала, расходов на переоборудование зданий и диспетчерских, суточных, линий телефонной связи групп гражданской обороны и дополнительных проездных расходов иностранных специалистов, она рекомендует не присуждать компенсацию этих претензий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!