Примеры употребления "sublimable ink" в английском

<>
The ink stain will not wash out. Чернильное пятно не отмоется.
This ink stain will not wash out. Пятно от чернил не отмоется.
You must write your name in ink. Вы должны написать своё имя чернилами.
Instead of ink there was some kind of strange fluid in the bottle. Вместо туши во флаконе была какая-то странная жидкость.
This blotting paper absorbs ink well. Эта промокашка очень хорошо впитывает чернила.
We’ve already spilled plenty of virtual ink on the impact of this announcement on widely-traded pairs like GBPUSD and EURGBP (see here, here, and hereof examples), but looking a little farther afield, this week’s drop has also left GBPNZD at a critical area heading into next week. Мы уже обговаривали массу гипотетических последствий этого объявления для особо торгуемых пар, как например GBPUSD и EURGBP, но если посмотреть немного шире, то падение этой недели также привело к ключевой зоне пару GBPNZD ближе к следующей неделе.
Those of you who trade the nonfarm payrolls should write a note about the last week in your trading notebook in red ink. Тем из вас, кто торгует на Nonfarm Payrolls, следует выделить заметку красным по поводу последней недели в вашем торговом журнале.
Investors are especially concerned about China’s red ink. Инвесторы особенно обеспокоены в связи с размерами китайского долга.
Unlike the original, steel Liberator, though, Wilson’s weapon is almost entirely plastic: Fifteen of its 16 pieces have been created inside an $8,000 second-hand Stratasys Dimension SST 3D printer, a machine that lays down threads of melted polymer that add up to precisely-shaped solid objects just as easily as a traditional printer lays ink on a page. Но в отличие от первого стального пистолета Liberator, оружие Уилсона целиком сделано из пластика. 15 из 16 его деталей были созданы внутри подержанного 3D-принтера Stratasys Dimension SST стоимостью 8000 долларов. Этот принтер при помощи компьютерной программы слой за слоем наносит на трехмерный объект пластмассу, создавая твердые предметы с той же легкостью, с какой обычный принтер накладывает краску на страницы.
The fact that big Western firms are rushing to ink deals with Gazprom to bring additional amounts of Russian gas into the heart of Europe also underscores the way commercial considerations — not grand strategy — underpin Europe’s approach to meeting its energy needs despite years of hand-wringing in Brussels over Europe’s huge and growing dependence on imported fuels. Тот факт, что крупные западные фирмы спешат заключать сделки с Россией в целях поставки дополнительных объемов газа в самое сердце Европы, также указывает на то, что в основе европейского подхода к удовлетворению своих энергетических потребностей лежат экономические соображения, а не какая-то грандиозная стратегия. И это несмотря на то, что Брюссель долгие годы стенал по поводу огромной и постоянно растущей зависимости Европы от импортного топлива.
Even so, Russia has been eagerly anticipating this second big deal ever since the ink dried on the first one in May. Тем не менее, когда на подписанном в мае соглашении высохли чернила, Россия стала с нетерпением ждать заключения второй крупной сделки.
It needs to ink a deal on a fresh rescue package in late June, after nail-biting negotiations over a four-month extension of the current one at the end of February. В конце июня ему надо будет заключать новую сделку о мерах по спасению экономики — после того, как в конце февраля состоялись напряженные переговоры о четырехмесячном продлении действующего пакета.
While he was there, an unknown man threw green ink on his face as part of a smear campaign. На одном из митингов неизвестный облил Навального зеленой краской в попытке опорочить его.
Before the ink was dry, Assad instituted a brutal starvation siege upon Daraya and neighboring Moadamiya. На документе еще не успели высохнуть чернила, как Асад начал осаду Дарайи и соседней с ней Моадамийи, безжалостно обрекая их жителей на голодную смерть.
The ink on the nuclear arms treaty signed in Prague by President Obama and Russian President Medvedev was barely dry before some senators warned they may vote against ratification for reasons that in fact have nothing to do with the treaty. Едва успели высохнуть чернила, которыми президент Обама и российский президент Медведев подписали договор о ядерном оружии в Праге, как отдельные сенаторы пригрозили проголосовать против его ратификации, причём на основаниях, не имеющих вообще никакого отношения к сути договора.
As such, when President Dmitry Medvedev puts ink to paper on Thursday, it will be understood that rule of law and democracy are off the table for the time being. Фактически, когда президент Дмитрий Медведев подпишет в четверг новый договор, станет понятно, что вопросы власти закона и демократии в России временно сняты с повестки.
The ink was barely dry on the agreement sketched out between Russian Foreign Minister Lavrov and Secretary of State Kerry in Geneva on September 14 when the U.S. and Russia went public with their conflicting positions. Не успели высохнуть чернила на тексте соглашения, подготовленного 14 сентября в Женеве российским министром иностранных дел Лавровым и госсекретарем Керри, как Соединенные Штаты и Россия публично изложили свои противоречащие друг другу точки зрения.
Web Note: which allows you to create ink and text annotations on the web pages you visit, and clip, save or share them; Веб-заметки: позволяют создавать рукописные и текстовые комментарии к посещаемым веб-страницам и прикреплять, сохранять или передавать их другим пользователям.
Because the Obama administration turned arms control into a centerpiece of its strategy for a "reset" with Moscow, based on the now clearly incorrect assumption that it would be relatively easy to do, inability to ink a deal could have weakened much of Washington's wider effort to improve U.S.-Russian relations. Поскольку администрация Обамы сделала контроль над вооружениями своей «фишкой», центральным пунктом стратегии «перезагрузки» в своих отношениях с Москвой, предположив – теперь уже совершенно ясно, что ошибочно, – что это будет относительно просто, её неспособность подписать договор ослабила бы эффект усилий Вашингтона в целом по улучшению американо-российских отношений.
While Georgia and Moldova will still ink their own initial trade agreements with Europe, it has cast a pall over the Eastern Partnership process, because, as Steven Blockmans of the Centre for European Policy Studies notes, "The whole idea essentially falls apart without Ukraine." Хотя Грузия и Молдавия по-прежнему планируют подписать свои собственные торговые соглашения с Европой, это омрачило процесс «Восточного Партнерства», потому что, как отмечает Стивен Блокманс (Steven Blockmans) из Центра исследовании европейской политики, «без Украины по сути распадается сама идея».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!