Примеры употребления "sublevel caving" в английском

<>
Last week, there were some signs that Erdogan may be backing off, but if the CBRT opts to cut its one-week repo rate from the current 7.50%, traders may still view the central bank as caving to Erdogan’s political will. На прошлой неделе были намеки, что Эрдоган может уступить, но если ЦБТР сделает выбор сократить недельную ставку рефинансирования с текущего уровня в 7.50%, то трейдеры могут все же сделать вывод, что центральный банк действует в интересах Эрдогана.
For example, select the Header and Subtotal check boxes to print a header, sublevels, and a subtotal that rolls up the sublevel figures. Например, установите флажки Заголовок и Промежуточный итог, чтобы печатать заголовок, подзаголовки и промежуточный итог, суммирующий значения в подуровнях.
The Central Bank's obvious complicity in the Rosneft deal means the pressure is on, and the Central Bank is caving. Явная причастность Центробанка к истории с Роснефтью означает, что давление присутствует и банк ему поддается.
This means caving in to pressure to grant China privileged access to the two things it wants most: raw materials and advanced weapons, two of the people said. Двое из них сообщили, что следствием этого станут уступки китайскому давлению и предоставление Пекин привилегированного доступа к тому, что он хочет больше всего: сырье и современное оружие.
Europe and the United States should try to contain the crisis and work to a stand-off, not by just caving in to Putin but by taking a strong position from which to negotiate renewed peace. Европа и США должны попытаться остановить эскалацию кризиса и добиться выработки некого компромисса, не поддаваясь при этом давлению Путина, а заняв жесткую позицию для ведения переговоров о заключении мирного соглашения.
During the boisterous parliamentary session, Poroshenko came under fire from both the opposition and his own pro-European coalition, which accused the president of caving to Russia. Во время шумного заседания в парламенте Порошенко подвергся критике как со стороны оппозиции, так и со стороны его собственной проевропейской коалиции, которая обвинила президента в уступках России.
Is Europe Caving to Russia on Pipeline Politics? Европа уступает давлению России в вопросе трубопроводной политики?
They are damned for “caving” or “selling out” when they try to work within existing institutional limits but, if they choose to remain loyal to protesters, they are damned by their incapacity to govern parliament through adequate coalition management. Их проклинают за «уступки» или «распродажу интересов», когда они пытаются работать в рамках существующих системных ограничений; но если они предпочитают сохранять лояльность протестующим, их проклинают за неспособность управлять парламентом посредством адекватных мер коалиционного руководства.
I'm not caving to their smutty demands. Я не опущусь до их грязных требований.
This wasn't just about him doing the right thing, or not caving to his beast side. Дело было не только в том, чтобы он поступил правильно, или не поддался своей звериной стороне.
And to her, that means standing by us and not caving to the pressure. И для нее это означает стоять за нас и не поддаваться давлению.
Some Mexicans congratulate President Fox for not caving in to US pressure to cast a vote in the Security Council for war, while others argue that he should. Некоторые из них чествуют президента Фокса за то, что он не поддался нажиму США и не проголосовал в Совете Безопасности за начало военных действий, в то время как другие считают, что он должен был это сделать.
As for the U.S. election, the problem is not that the issue is too complicated but that if people knew Obama’s intentions of flexibly caving on missile defense, they might think twice about giving him a second term. Что касается выборов в США, проблема с ними не в том, что вопрос слишком сложен, а в том, что если люди будут знать о планах Обамы проявить гибкость и пойти на уступки по противоракетной обороне, они могут передумать за него голосовать.
Caving to North Korea on ‘The Interview’ sends the wrong message to terrorists Уступки Северной Корее подают неверный сигнал террористам
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!