Примеры употребления "stunting" в английском

<>
Переводы: все24 другие переводы24
Proportion of children with moderate and severe underweight, wasting and stunting; доля детей с умеренно или значительно пониженной массой тела, страдающих от истощения и отстающих в росте;
In Togo, stunting rates have barely moved in the last decade. В Того, показатели задержки роста, за последнее десятилетие почти не изменились.
The alternative is stunting, which currently afflicts an astronomical 165 million children. В противном случае появляется задержка в росте, от которой в настоящее время страдают целых 165 миллионов детей.
Both stunting and underweight were detected in just over 60 per cent of the sampled children. Задержка роста и пониженный вес были обнаружены у более чем 60 процентов детей, включенных в выборку.
Côte D’Ivoire has positioned itself to reduce stunting, while Senegal is close to being on track to address wasting. Кот-д'Ивуар намеревается уменьшить задержку роста, в то время как Сенегал практически встал на путь решения проблемы истощения.
It is critical, for example, that we promote early and immediate breastfeeding – an incredibly powerful tool against both stunting and obesity. Критически важно, например, пропагандировать раннее начало грудного вскармливания – это невероятно мощный инструмент не только против задержек роста, но и ожирения.
But the stunting of early childhood growth as a result of malnutrition remains high, dropping by only about 1% over the same period. Но количество случаев задержки роста в раннем возрасте, вызванной недостаточным питанием, остается высоким – за тот же период оно уменьшилось лишь на 1%.
But also the earning potential of these children is cut in half in their lifetime due to the stunting that happens in early years. Потенциал развития этих детей снижается в два раза на протяжении их жизни из-за недостаточного питания в ранние годы.
Indeed, stunting has come to represent the true face of contemporary global poverty, causing irreparable damage to children’s cognitive development and physical growth. Действительно, задержка роста сейчас представляет истинное лицо современной глобальной бедности, нанося непоправимый ущерб интеллектуальному и физическому развитию детей.
In just a decade, Ghana cut stunting by nearly half, partly through investment in areas that affect nutrition, such as agriculture and social protection. Всего за десять лет, Гана сократила задержку роста почти наполовину, частично за счет инвестиций в области, которые влияют на продовольствие, такие как сельское хозяйство и социальная защита.
Malnutrition rates are among the lowest in the region: 5 per cent of children under five are underweight and 8 per cent show stunting. Показатели недоедания являются самыми низкими в регионе: 5 процентов детей в возрасте до пяти лет имеют пониженный вес и 8 процентов характеризуются задержкой в росте.
Though chronic under-nutrition among young children has declined, one in four children – 162 million children, according to the World Health Organization – are still affected by stunting. Хотя уровень хронического недоедания среди маленьких детей уменьшился, каждый четвертый ребенок – в общей сложности 162 миллиона детей, согласно Всемирной организации здравоохранения – по-прежнему страдает от задержки роста.
Some sports are practiced almost entirely by women (in 2006: equestrian stunting, synchronized swimming, fitness and dance), or by men (in 2006: street-hockey, rugby and Swiss wrestling). Некоторыми видами спорта занимаются практически исключительно женщины (в 2006 году: вольтижировка, синхронное плавание, гимнастика и танцы) или мужчины (в 2006 году: уличный хоккей, регби и швейцарская борьба).
Survey results showed that 10.7 per cent of children were underweight, 3 per cent were severely malnourished (wasted), and 11.4 per cent of children suffered from chronic malnutrition (stunting). Согласно результатам обзора, у 10,7 процента детей наблюдалась пониженная масса тела, у 3 процентов было отмечено серьезное недоедание (гипотрофия), а 11,4 процента детей страдали хронической алиментарной дистрофией (задержка в росте).
While my country, Rwanda, has reduced child mortality by 70% over the past decade, the rate of stunting remains high, with 44% of children under the age of five chronically malnourished. В то время как моя страна, Руанда, за последние десять лет снизила детскую смертность на 70%, показатели задержки роста среди детей остаются высокими, а 44% детей младше пяти хронически недоедают.
There are regional differences in levels of stunting, with, for example, the northern province (velayat) of Dashoguz reporting a rate of 27 per cent, which is twice as high as the rate in Ashgabat, the capital. Наблюдаются различия в показателях задержки роста по районам: например, по находящемуся на севере Дашогузскому велаяту сообщается, что этот показатель составляет 27 процентов, что вдвое больше соответствующего показателя в столице страны Ашгабате.
By investing now in nutrition and improved food security, by 2020 we can lift 50 million people out of poverty, prevent stunting in 20 million children under the age of five, and save 1.7 million lives. Инвестируя сейчас в питание и повышая продовольственную безопасность, к 2020 г. мы сможем вытянуть 50 миллионов человек из бедности, предотвратить замедление роста у 20 миллионов детей в возрасте до пяти лет и сохранить 1,7 миллионов жизней.
We are working together within the UN system and with a broad coalition of other partners to ensure universal access to adequate food all year round; eliminate childhood stunting; make all food systems sustainable; and eradicate rural poverty. Мы работаем совместно в рамках системы ООН, а также в широкой коалиции с другими партнерами для обеспечения всеобщего и круглогодичного доступа к отвечающему требованиям продовольствию; также мы ликвидируем задержки роста и развития в детстве, делаем все системы продовольствия устойчивыми и стабильными; также мы искореняем бедность в сельских районах.
Severe somatic reactions, depersonalization, self-hatred, hysterical seizures, depression, borderline personality formation, promiscuity, sexual dysfunctions, suicide, self-mutilation, night terrors and flashbacks, multiple personalities, post-traumatic stress disorders, delinquency, bulimia and the overall stunting of feelings and capacities. Острые соматические реакции, деперсонализация, ненависть к себе, истерические припадки, депрессия, формирование пограничного состояния сознания, промискуитет, половые дисфункции, склонность к самоубийству, членовредительству, ночные кошмары и галлюцинации, раздвоение личности, посттравматический стрессовый синдром, преступные наклонности, булимия и общее угнетение чувств и способностей.
Surveys carried out in 1995 and in 2001 have both found that malnutrition was severe in the country, with high rates of stunting, wasting and micronutrient deficiencies amongst children and very high rates of anaemia amongst girls and women of reproductive age. В обзорах, проводившихся в 1995 и в 2001 годах, было признано, что в стране остро стоит проблема нарушения питания: среди детей высоки показатели задержек в росте, гипотрофии и дефицита питательных микроэлементов, а среди девочек и женщин репродуктивного возраста высоки показатели анемии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!