Примеры употребления "structural deformation" в английском

<>
the passive (supporting) forces shall be applied on the rigid underfloor structure causing no influence on the structural deformation. пассивные силы (поддерживающие кузов) должны применяться к жесткой подпольной конструкции без последствий для конструктивной деформации.
The collision energy absorbing capacity is the summation of internal energy (energy associated with deformation of structural elements) and friction energy. Способность поглощения энергии столкновения представляет собой сумму внутренней энергии (энергии, связанной с деформацией конструктивных элементов) и энергии трения.
It also protects the second charge from deformation that may occur with the detonation of the precursor warhead. Он также защищает второй заряд от детонации, которая может произойти при подрыве первого заряда.
NASA and its contractors have half a century’s worth of experience with aluminum pressure vessels; they know how to assemble them in space, how to inspect and maintain them, how to analyze their structural loads, and how to control fractures in them. За пятьдесят лет у НАСА и его подрядчиков накопился большой опыт по сборке на орбите и обслуживанию герметичных алюминиевых конструкций. Специалисты умеют рассчитывать распределение нагрузок и предотвращать образование трещин на корпусе.
But the price of escape is a kind of deformation. Но ценой такого "спасения" является внутренняя деформация.
However, if you can design and test a structure so loading is kept below 25 percent of the materials’ ultimate strength (for most structural materials), creep rupture shouldn’t be a problem. Однако данную инженерную проблему можно решить, если создать конструкцию, предельная прочность которой при нагрузке (для большинства материалов) не будет превышать 25%.
The fortification of maize meal with folic acid in South Africa - one of the projects supported by the Global Alliance for Improved Nutrition (GAIN) - was followed by a 40% reduction in spina bifida, a serious deformation of the neural tube in new-born babies. Обогащение кукурузной муки фолиевой кислотой в Южной Африке - один из проектов, проводимых при поддержке Глобального альянса за улучшение питания (GAIN) - привело к 40% сокращению случаев spina bifida - серьезной деформации нервной трубки у новорожденных младенцев.
“Then there are the sewing operations that are used to create the restraint — the part that goes over the bladder and supports all the pressurization and structural loads,” Cadogan says. «Затем их сшивают, в результате чего поверх камеры получается защитная и герметичная оболочка, выдерживающая большие нагрузки.
Deformation of the combustion chamber and that can only mean one thing. Расслоение ствола и деформация камеры сгорания - это может означать только одно.
Apart from the need to protect astronauts, the greatest engineering challenge for BEAM is likely maintaining structural integrity over time — specifically, avoiding a phenomenon known as “creep rupture,” says ILC Dover’s Cadogan. Помимо защиты экипажа, говорит Кэдоган из ILC, еще одной сложной инженерной задачей является поддержание структурной целостности модуля BEAM — особенно, избежать так называемое разрушение при ползучести.
So, lots of work on skin deformation, you can see in some of these cases it works, in some cases it looks bad. Поэтому много работы было с состариванием кожи; видите - в некоторых случаях получилось, в некоторых - не очень;
And why did the IMF pose so many structural reform conditions when it is supposed to deal with macroeconomics? И почему МВФ выдвинул столько требований, когда он должен заниматься лишь макроэкономикой?
Their wing is covered with sensors, including sensors that sense deformation of the wing. Их крылья покрыты сенсорами, включая сенсоры, способные чувствовать деформацию крыла.
The question of whether the IMF imposes too many structural conditions is justified. Вопрос большого количества структурных требований МВФ выглядит вполне оправданным.
As an example in the lower windscreen area, the required deformation space to meet a head impact requirement is restricted by the instrument panel. Например, в нижней части ветрового стекла требуемая зона деформации, которая должна удовлетворять предписаниям в отношении удара головой, ограничивается приборной доской.
The reason the IMF disbursed the fourth tranche to Ukraine, even though the government had fulfilled fewer than half of the IMF’s structural reform conditions, is that Ukraine had fulfilled the macroeconomic conditions — primarily the budget balance, which is most important. Почему МВФ предоставил Украине четвертый транш, даже несмотря на то, что правительство выполнило менее половины требований фонда относительно структурных реформ? Дело в том, что Украина выполнила важнейшие макроэкономические условия, в частности, сбалансировала бюджет.
Physical tests must be made on the hinge points to determine the force (moment of rotation)- deformation characteristics in the plastic mode as this is essential data for the calculations. Испытания физико-механических свойств должны проводиться в местах возможных пластических деформаций для определения силы (момента вращения), характеризующей пластическую деформацию, поскольку эти данные необходимы для расчетов.
Russian elites, including someone I spoke with on Russia's Forbes Top 100 list, understand that the country needs structural economic reform and legal reforms. Представители российской элиты, включая человека, с которым я недавно обсуждал рейтинг Russia’s Forbes Top 100, понимают, что России необходимы структурные экономические и правовые реформы.
Crooked cucumbers having a height of the inner arc of more than 20 mm per 10 cm of length are allowed, provided they have no more than slight defects in colouring and have no defects or deformation other than crookedness, and they are separately packed. Изогнутые огурцы с высотой внутренней дуги, превышающей 20 мм на 10 см длины, допускаются при условии наличия у них только незначительных дефектов в окраске и отсутствия дефектов или деформации, помимо изогнутости, при этом они упаковываются отдельно. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ КАЛИБРОВКИ
For the next tranche, Ukraine is facing no fewer than sixteen structural conditions, but the two really important ones are the parliamentary adoption of pension reform legislation by the end of April and a law on agricultural land sales by the end of May. Для получения очередного транша Украина должна осуществить не менее 16 структурных реформ, но две из них особенны: принятие пенсионной реформы до конца апреля, а также принятие законопроекта о продаже земли до конца мая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!