Примеры употребления "strongholds" в английском

<>
The group’s strongholds in Iraq and Syria are collapsing one by one. Оплоты группировки в Ираке и Сирии рушатся один за другим.
Over the past two years, they have been systematically weeded out from their strongholds in the judiciary and the police. В последние два года их систематически изгоняют из таких оплотов «Хизмета» как судебная система и полиция.
The Clinton campaign has not given up even on winning states that have long been considered Republican strongholds, such as Arizona, Georgia, and Utah. Кампания Клинтон не прекратилась даже в штатах, которые уже давно считаются оплотом республиканцев, таких как Аризона, Джорджия и Юта.
Finally, there remains a gaping hole in the U.S. strategy for capturing the Islamic State’s strongholds in Raqqa and Manbij in eastern Syria. Кроме того у американской стратегии по захвату Ракки и Манбиджа — оплотов ИГИЛ на востоке Сирии — есть одно слабое место.
The first problem we ran into was that, in these last four countries, the strongholds of this virus, we just couldn't seem to get the virus rooted out. Первая проблема, с которой мы столкнулись, заключалась в том, что в оставшихся четырех странах, оплоте вируса, мы не смогли полностью избавиться от вируса.
If Assad were to fall abruptly, it would lead to intense infighting among the fragmented opposition, likely empowering radical Salafist militias and leaving behind a militia rule and al-Qaeda and ISIS strongholds. Если он внезапно лишится власти, это приведет к напряженной внутренней борьбе в рядах расколотой оппозиции. Такая междоусобица усилит радикальных боевиков-салафитов. Страной будут править вооруженные формирования, и там сохранятся оплоты «Аль-Каиды» и ИГИЛ.
Because most Syrian air defenses are located in the heavily populated western part of the country, where most of the violence against opposition strongholds is taking place, civilian casualties and other collateral damage would be high, he said. К тому же сирийские системы противовоздушной обороны расположены в густонаселенной западной части страны, в которой в основном и разворачивается насилие против оплотов оппозиции, а значит, потери мирного населения будут высокими, как и прочий сопутствующий урон, отметил генерал.
Demonstrations continued for three days, during which barricades were erected and sporadic gunfire was heard in parts of the city, including in the shanty towns of Bel-Air and Cité Soleil, which are considered to be strongholds of former President Aristide. Демонстрации продолжались в течение трех дней, были возведены баррикады и спорадически в различных частях города была слышна стрельба, в том числе в кварталах трущоб Бель-Эр и Сите-Солей, которые считаются оплотом бывшего президента Аристида.
The latter are disadvantaged because 20-40 percent of people in eastern and southern Ukraine have said they will not vote, and because there will be thirty-five fewer seats filled in the upcoming parliament because of the inability to hold elections in Crimea and parts of Donbass, both traditional Russophone strongholds. Они оказались в невыгодном положении, потому что от 20 до 40% людей на востоке и юге Украины заявили о своем отказе голосовать, и потому что в новом парламенте будет на 35 мест меньше, так как в Крыму и в отдельных районах Донбасса, которые традиционно являлись оплотом русскоязычного населения, выборы провести невозможно.
With the end of the CIA program, U.S. involvement in Syria now consists of a vigorous air campaign against the Islamic State and a Pentagon-run train-and-equip program in support of the largely Kurdish rebel force that is advancing on Islamic State strongholds in Raqqa and along the Euphrates River valley. С окончанием программы ЦРУ, участие США в Сирии будет сведено к энергичной воздушной кампании против «Исламского государства» и программе под руководством Пентагона по подготовке и экипировке преимущественно курдских повстанческих сил, которые продвигаются в оплотах «Исламского государства» в Ракке и вдоль долины реки Евфрат.
Sinkala is an opposition stronghold, and the government is blaming the rebels. Синкала - оплот оппозиции, а правительство винит повстанцев.
The Gobi, hostile though it is, is their last stronghold. Гоби, какой бы враждебной она не был, их последняя цитадель.
By nightfall, I want the elven stronghold destroyed. Я хочу, чтобы эльфийская твердыня была уничтожена до наступления ночи.
Islamic State loses its stronghold in Libya, but more chaos could soon follow «Исламское государство» потеряло свой оплот в Ливии, но за этим может последовать еще больший хаос
The stage is being set for transforming Islamabad into a Taliban stronghold. Почва для преобразования Исламабада в цитадель Талибана уже подготовлена.
Avdiivka is a Ukrainian government-controlled town outside the separatist stronghold of Donetsk in eastern Ukraine. Авдеевка — это контролируемый украинским правительством город, который расположен недалеко от города Донецка, оплота сепаратистских сил в Восточной Украине.
It is our sanctum and our stronghold, and I trust no one but Luc within its confines. Это наше святилище и наша цитадель, и я не доверяю никому кроме Люка в ее пределах.
NBC news reported from the rebel stronghold of Benghazi that “rebel forces say NATO is letting them down.” NBC в своих новостях из оплота повстанцев Бенгази сообщила: «Повстанческие войска заявляют, что НАТО их подвела и бросила».
Moreover, Hamas has announced plans to recruit 1,500 additional security personnel for the West Bank, Fatah’s stronghold. Более того, «Хамас» объявил о планах по набору еще полутора тысяч человек для службы в силах безопасности на Западном берегу, являющемся цитаделью «Фатха».
Before long, ISIS is expected also to lose Raqqa, its last stronghold, on which its grip is already slipping. Как ожидается, вскоре ИГИЛ потеряет ещё и Ракку, свой последний оплот, где его контроль уже ослабел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!