Примеры употребления "strings" в английском с переводом "струна"

<>
My harpsichord needs new strings. Моему клавесину нужны новые струны.
It has three different kinds of strings. У этого инструмента 3 струны.
So let me bring some strings into the story. Давайте проиллюстрируем это со струнами.
The violin is basically made of a wood box and four main strings. Скрипка, практически, сделана из деревянной коробки и четырех главных струн.
We get any prints on the inside or any of those cut-up strings? Нашли какие-то отпечатки внутри или на порезанных струнах?
they include extra dimensions of space, strings instead of particles, and mini-black holes. они включают дополнительные размерности пространства, струны вместо частиц и миниатюрные черные дыры.
Now in string theory, all the numbers are reflections of the way strings can vibrate. Так же и в теории струн, числовые значения отражают возможные формы колебаний струн.
Do you imagine the telegram wires encircling our globe are like angels' harp strings thrumming gently? Вы представляете телеграфные провода, опутывающие земной шар как нежные струны ангельских арф?
And-and that could be a tremolo arm, which means that those lines are from strings. А это может быть тремоло, что означает, что эти линии от струн.
So matter and the forces of nature all are put together under the rubric of vibrating strings. Таким образом, вся материя и физические силы природы объединяются под единым началом вибрирующих струн.
There's somebody hiding behind there pulling the strings, whether it's the Illuminati or the Bilderbergers. Что кто-то невидимый дергает за струны будь то Иллюминати или члены Билдербергской группы.
And just like the strings on a violin, they can vibrate in different patterns producing different musical notes. Так же, как и струны у скрипки, эти струны могут вибрировать по-разному, порождая различные музыкальные ноты.
Galileo, by the way, did this very cleverly by running a ball backwards down the strings of his lute. Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни.
Does he drift away like a kite with his strings cut or does he just flop dead to the ground? Улетит прочь, как бумажный змей с обрезанной струной, или просто рухнет на землю замертво?
Murdoch’s newspapers worked in the public interest, aside from “playing on the least attractive strings of human nature,” he said. Газеты Мердока не только «играли на самых непривлекательных струнах человеческой натуры», но и действовали в интересах общества, считает он.
Naftogaz is getting skillful at tugging at the heart strings of the E.U., which already has a political bias against Russia. Нафтогаз научился ловко играть на сердечных струнах ЕС, у которого и без того есть политические предубеждения против России.
I've had to learn about black holes and cosmic strings from scratch and I still can't solve some of these fundamental problems. Я изучал чёрные дыры и космические струны эти заметки и до сих пор не разобрался В некоторых основных проблемах.
She walks back behind the baseline, faces the stands, adjusts her strings, then flips around to the net like a soldier coming to attention. Она уходит за заднюю линию, поворачивается к трибунам, поправляет струны на ракетке, а затем поворачивается к сетке, подобно солдату, принимающему строевую стойку.
And just like the vibrating strings that you just saw in a cello can vibrate in different patterns, these can also vibrate in different patterns. И точно так же, как и у обычных струн, таких как у виолончели, форма колебаний может быть самой разнообразной, так же по-разному могут вибрировать и элементарные струны.
It's an amalgam of wood, and cast iron, and felt, and steel strings, and all these, and they're all amazingly sensitive to temperature and humidity. Это смесь дерева, чугуна, войлока, стальных струн, и так далее, и они все удивительно чувствительны к температуре и влажности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!