Примеры употребления "stressed" в английском с переводом "подчеркивать"

<>
He stressed the convenient aspects of city life. Он особо подчёркивал приятные стороны городской жизни.
"However", stressed Vladimiar Putin, "today is another situation". "Однако", подчеркнул Владимир Путин, "сегодня — другая ситуация".
I also stressed that financial markets had become dysfunctional. Я также подчеркнул, что нарушилась функциональность финансовых рынков.
Former Italian prime minister Mario Monti stressed this need. Такую необходимость подчеркивает итальянский премьер-министр Марио Монти.
They stressed the need to boost local absorptive capacity. Они подчеркнули необходимость наращивания местного потенциала по освоению средств.
But I stressed also the diplomatic and psychological dimensions. Но я также подчеркивал дипломатические и психологические аспекты.
They then stressed the widespread public support for the government.) После этого он подчеркнул, что государство пользуется широкой народной поддержкой.)
More than one expert stressed the importance of judicial reform. Несколько экспертов подчеркнули важность реформирования судебной системы.
Stressed the importance of rapid and efficient communication/notification in emergencies. подчеркнули важность оперативной и эффективной связи/оповещения в чрезвычайных ситуациях.
Sarkozy and Merkel stressed the importance of their relationship with Russia. Саркози и Меркель подчеркнули важность своих отношений с Россией.
Concerning international comparability of statistics, he stressed the need of harmonising outputs. Что касается международной сопоставимости статистических данных, то он подчеркнул необходимость согласования конечных материалов.
Time and again, the president stressed the need for “nation building at home.” Снова и снова президент подчеркивал необходимость "строительства нации дома».
They, too, stressed the importance of “partnering with governments, non-profits, and companies.” Они тоже подчеркнули важность «партнёрских отношений с правительствами, некоммерческими организациями и коммерческими компаниями».
Both candidates have stressed that an Iran with nuclear weapons would be unacceptable. Оба кандидата подчеркнули, что Иран с ядерным оружием был бы неприемлем.
But they also stressed their sense of powerlessness against those perceived as unfairly advantaged. Но при этом они подчёркивали ещё и своё чувство бессилия в отношении тех, кто, на их взгляд, несправедливо получил привилегии.
Delegations also stressed that attention should be paid to the absorptive capacity of countries. Делегации подчеркнули также, что внимание должно уделяться возможностям стран по освоению средств.
However, he also stressed that more research needs to be done on the topic. Тем не менее, он также подчеркнул, что ученым необходимо продолжить изучение этого вопроса.
As Mr. Annabi stressed earlier, Haiti is at a crucial stage in its history. Как ранее подчеркнул г-н Аннаби, Гаити переживает решающий этап в своей истории.
It stressed the need to develop dynamic biological response models in the near future; Программа подчеркнула необходимость разработки в ближайшем будущем динамических моделей оценки биологической реакции;
I have repeatedly stressed that such an option would lead to grave, catastrophic consequences. Мне уже не раз приходилось подчеркивать, что такой выбор имел бы тяжелые, катастрофические последствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!