Примеры употребления "streets" в английском с переводом "уличный"

<>
That brought the protesters in the streets. Это вызвало уличные протесты.
But illicit fentanyl is boosting profit margins on the streets. Зато незаконный фентанил увеличивает прибыль от уличного сбыта.
The differences between the Fatah-led presidency of Mahmoud Abbas and Hamas’s Islamist government spilled into the streets. Разногласия между президентом Махмудом Аббасом, представляющим партию Фата, и исламистским правительством во главе с партией Хамас вылились в уличные выступления.
Venezuelans have spoken loud and clear: they are tired of populism, and they will not tire of the streets. Венесуэльцы высказались громко и ясно: они устали от популизма и не устанут от уличных протестов.
The Committee is concerned at practices of child labour, including the use of children to wash cars and sell goods on the streets. Комитет выражает озабоченность по поводу практики использования детского труда, включая привлечение детей к мойке автомобилей и к уличной торговле.
In fact, under Sobyanin, authorities have cracked down on music in the streets, charging them with organizing unauthorized gatherings and confiscating their instruments. При Собянине, по его словам, власти города начали наступление на уличных музыкантов, обвиняя их в организации несанкционированных акций и конфискуя их инструменты.
Hundreds of thousands were mobilized to take to the streets, with many storming and burning down the Cairo headquarters of the ruling Muslim Brotherhood. Сотни тысяч людей были мобилизованы для уличных протестов: многие штурмовали и поджигали каирскую штаб-квартиру правящей партии «Братья-мусульмане».
So while Gorbachev may deserve praise for restraining Soviet hard-liners and preventing a government crackdown, he cannot escape responsibility for standing by during massacres in the streets. Так что, хотя Горбачев и может заслуживать похвалы за сдерживание сторонников жесткого курса и предотвращение закручивания гаек, он не может избежать ответственности за невмешательство во время этих уличных погромов.
Many are the children of Soviet citizens who came of age during Khrushchev's 1960's "thaw," coveted American blue jeans and rock music, and rallied in the streets as the Soviet system collapsed. Многие из них - это дети советских граждан, которые вступили в эпоху зрелости во времена хрущевской оттепели в 1960-е годы, мечтали об американских синих джинсах и рок-музыке, и участвовали в уличных демонстрациях, когда советская система рухнула.
Since turning out to rally in record numbers on the anniversary of the handover to China in 2003, hundreds of thousands of Hong Kong citizens have taken peacefully to the streets on various occasions to protest government decisions and demand political reform. С момента рекордно многочисленной демонстрации по случаю годовщины передачи Гонконга Китаю в 2003 году сотни тысяч граждан приняли участие в различных мирных уличных акциях, протестуя против действий правительства и требуя политической реформы.
It nevertheless remains worried about the large number of children engaged in labour activities, in particular children working in the fields, domestic workers, children working in small enterprises and children working in the streets, who appear to be less protected by legislation. Он тем не менее по-прежнему испытывает озабоченность в связи с многочисленностью детей, занимающихся трудовой деятельностью, в частности детей, работающих на полях, детей- надомных работников, детей, работающих на мелких предприятиях, и детей, занимающихся уличной работой, которые, по-видимому, защищены законом в меньшей степени.
The media campaign, along with punishing economic measures adopted by the Kremlin, played a critical role in fanning public anger against Bakiyev and bringing people into the streets for the demonstrations that forced him to flee the capital Wednesday, according to protest leaders, local journalists and analysts. Кампания в средствах массовой информации, а также карательные экономические меры, предпринятые Кремлем, сыграли важнейшую роль в нагнетании общественного недовольства Бакиевым. Они привели к тому, что люди вышли на уличные демонстрации, вынудив Бакиева в среду бежать из столицы, о чем заявляют лидеры движения протеста, местные журналисты и аналитики.
They are doing street plays. Они ставят уличные спектакли.
He's a street artist. Он уличный художник.
1/Depending on street lighting. 1 В зависимости от уличного освещения.
What's your street name? Как твое уличное имя?
Street name - - Hammer and Sickle. Уличное название - "Серп и молот".
Street Fighter 2 THE MOVIE Уличный боец II Анимационный фильм
They're showin '"Street Sinners". Показывают "Уличных грешниц".
Boxer, rather than street fighter? Боксёр, а не уличный боец?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!