Примеры употребления "strategic over-extension" в английском

<>
Mini-grids can have a major competitive advantage over grid extension in rural and remote areas, because they can provide electricity more quickly and at much lower cost. Мини-сети могут иметь значительное конкурентное преимущество, по сравнению с расширением сети в сельских и отдаленных районах, поскольку они могут обеспечить поставку электроэнергии быстро и значительно дешевле.
It stationed nuclear weapons on the peninsula, regularly conducted joint military exercises with the South, sent naval forces — including aircraft carriers — off of the North’s coasts and flew strategic bombers over North Korea. Кроме этого, американское правительство ввезло на полуостров ядерное оружие, проводило совместные военные учения с Республикой Корея и отправило туда несколько единиц военно-морского флота, включая крейсеры-авианосцы, и стратегические бомбардировщики.
Similarly, the geopoliticans, an exotic subculture within the expert community, believe that despite lofty principles and progress, the mean — strategic conflict over land — will always prevail. Точно так же и геополитики — представители экзотической субкультуры внутри экспертного сообщества — считают, что, несмотря на высокие принципы и прогресс, зло — стратегический конфликт из-за территорий — будет доминировать всегда.
What is needed is more cooperation with China on sanctions enforcement, as well as deep and quiet talks with the Chinese that aim to address any strategic mistrust over the eventual political arrangements on the Korean Peninsula. То, что необходимо, это более тесное сотрудничество с Китаем по обеспечению соблюдения санкций, а также глубокие и спокойные переговоры с китайцами, которые направлены на решение любого стратегического недоверия относительно возможных политических договоренностей на Корейском полуострове.
This is in stark contrast to the Warsaw Pact, which saw their use as inevitable and planned to use them from the outset. Such early would confer the pact an enormous strategic advantage over NATO. Эта доктрина сильно отличалась от позиции Варшавского пакта, руководители которого считали неизбежным использование ядерного оружия с самого начала конфликта, а столь раннее его применение могло обеспечить Варшавскому пакту огромное стратегическое преимущество над странами НАТО.
The new U.S.-Russian agreement gets the ball rolling in that direction, providing Moscow with a vehicle by which to gradually secure the strategic advantage over Washington. Новое американо-российское соглашение катит шары как раз в этом направлении, давая Москве в руки те рычаги, которые со временем обеспечат ей стратегическое преимущество над Вашингтоном.
Such early would confer the pact an enormous strategic advantage over NATO. Такая концепция давала Варшавскому договору колоссальное стратегическое преимущество над НАТО.
Whether the end of Putin’s rule is evolutionary or revolutionary, the West must be clear about how it hopes to see Russia develop; it must be willing to put long-term strategic objectives over short-term economic interests. Как бы ни закончилось правление Путина – эволюционным путем или революционным, - Запад в любом случае должен будет четко понимать, каким он хочет видеть развитие России, и не должен будет позволять близоруким экономическим интересам брать верх над долгосрочными стратегическими приоритетами.
To be sure, some criticism is warranted; a supercarrier program without the necessary shipyards and support facilities to construct and maintain them, a new build of Tu-160M2 strategic bombers and over 2,000 T-14 Armata main battle tanks appear unrealistic. Конечно, определенная часть критики имеет под собой основания. Здесь можно упомянуть программу строительства суперавианосцев в условиях, когда у России нет необходимых судоверфей и инженерно-технических объектов для их строительства и обслуживания. Кроме того, весьма нереалистичным кажется план по строительству стратегических бомбардировщиков Ту-160М2 и двух с лишним тысяч танков Т-14 «Армата».
It needs to ink a deal on a fresh rescue package in late June, after nail-biting negotiations over a four-month extension of the current one at the end of February. В конце июня ему надо будет заключать новую сделку о мерах по спасению экономики — после того, как в конце февраля состоялись напряженные переговоры о четырехмесячном продлении действующего пакета.
The Cold War Arctic meant racing to defend against and deter Soviet ballistic nuclear submarines, stealthily patrolling under the Arctic ice, and Soviet strategic bombers flying over it. В период холодной войны Арктика имела значение в смысле защиты и сдерживания советских атомных подводных лодок-ракетоносцев, тайного патрулирования под арктическими льдами и полетов над ней советских стратегических бомбардировщиков.
But the U.S.-Indian strategic dialogue begun over a decade ago has not been focused on any single third country, and still it is reshaping the equilibrium in South Asia and the Indian Ocean and fostering cooperation on nuclear, counterterrorism and environmental issues. Однако американо-индийский стратегический диалог, начавшийся более десятилетия назад, не фокусируется ни на одной из третьих стран и, тем не менее, до сих пор играет определяющую роль в Южной Азии и в Индийском океане и укрепляет сотрудничество в ядерной отрасли, в области противодействия терроризму и в вопросах экологии.
We should not be surprised to see deepening strategic competition bleed over into areas, including those — like counterterrorism cooperation — that have been relative bright spots. Поэтому не стоит удивляться, если мы увидим, что усилившееся стратегическое соперничество перейдет и в другие сферы, в которых обстановка была сравнительно благополучной — например, в сферу сотрудничества по борьбе с терроризмом.
Others worry about national security: what would happen if “our” ports and security industries or other “strategic” firms were taken over by China, Russia, or Saudi Arabia? Некоторых волнует национальная безопасность: что бы могло случиться, в случае, если «наши» порты и индустрия ценных бумаг, либо какие-то другие «стратегические» предприятия стали управляться Китаем, Россией или Саудовской Аравией?
And the White House looks happy to risk escalation with China in a number of strategic hotspots, including over disputed islands in the South China Sea. И Белый дом, похоже, радует перспектива пойти на риск эскалации с Китаем в ряде стратегических «горячих точек», в том числе из-за спорных островов в Южно-Китайском море.
The works of Shakespeare have served as a touchstone for much strategic and military thinking over the years. На протяжении многих лет произведения Шекспира во многом служат эталоном стратегического и военного мышления.
The stance on Bashar al-Assad’s destruction of chemical weapons secured Putin’s victory: tactical, if not particularly strategic, as has become apparent over time. Позиция в вопросе уничтожения химического оружия Башара аль-Асада обеспечила Путину победу — как минимум тактическую, если не стратегическую, как показало время.
On 16 February 2007, the Special Rapporteur issued a press release, expressing deep regret over the Government's one-year extension of the house arrest of Tin Oo, Vice-Chairman of NLD. 16 февраля 2007 года Специальный докладчик опубликовал пресс-релиз с выражением глубокого сожаления в связи с продлением правительством Мьянмы срока содержания под домашним арестом Тин О, заместителя Председателя НЛД.
Thirdly, does the Council's current composition truly and accurately reflect the existing strategic balance, or is it true that, over approximately the past 60 years, certain forces have emerged while others have receded, and certain blocs have collapsed while others have appeared — and that all those realities need to be taken into account in the Council? В третьих, является ли нынешний состав Совета Безопасности действительно отражающей существующий в настоящий момент стратегический баланс, или это правда, что за последние 60 с чем-то лет возникли определенные силы, а другие силы сошли на нет, и распались определенные блоки, зато появились другие блоки, и что все эти реальные обстоятельства должны быть приняты во внимание Советом?
In South Korea, with the required trip to the demilitarized zone on his mind, Tillerson intoned that President Barack Obama’s policy of “strategic patience” with the North was over. В Южной Корее, после обязательного посещения демилитаризованной зоны, Тиллерсон объявил, что с политикой «стратегического терпения», проводившейся президентом Бараком Обамой в отношении Севера, покончено.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!