Примеры употребления "strategic offensive arms race" в английском

<>
The language in the preamble to New START states that the agreement will not "undermine the viability and effectiveness of the strategic offensive arms of the Parties." В преамбуле нового договора по СНВ говорится, что соглашение не будет "подрывать жизнеспособность и эффективность стратегических наступательных вооружений сторон".
Canada firmly supports recent disarmament talks that have taken place between the Russian Federation and the United States of America, and welcomed the 1 April joint undertaking to work towards a successor arrangement to the Treaty on Strategic Offensive Arms (START I) by the end of the year. Канада полностью поддерживает переговоры по разоружению, которые недавно состоялись между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки, и приветствует совместное обязательство от 1 апреля принимать меры к тому, чтобы к концу года было достигнуто новое соглашение, которое заменит между собой Договор по стратегическим наступательным вооружениям.
Further progress in the discussions under way between the United States of America and the Russian Federation on the development of a legally binding post-START arrangement (negotiations on the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms), and overall reduction of global nuclear-weapon stockpiles pursuant to article VI of the NPT, in particular by the States with the biggest arsenals достижение дальнейшего прогресса в начавшихся переговорах между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о разработке юридически обязательного документа на смену СНВ (переговоры по Договору о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений), а также общее сокращение мировых запасов ядерного оружия в соответствии со статьей VI ДНЯО, в частности, государствами, обладающими наиболее мощными арсеналами
The Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I), which reduced United States and Russian strategic nuclear weapons arsenal to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009. Договор между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, в соответствии с которым стратегические арсеналы ядерного оружия Соединенных Штатов и России были сокращены на 6000 поддающихся учету боеголовок, истекает в 2009 году.
Welcoming also the ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) by the Russian Federation as an important step in the efforts to reduce strategic offensive weapons, and noting that completion of ratification of START II by the United States of America remains a priority, приветствуя также ратификацию Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений Российской Федерацией в качестве важного шага в усилиях, направленных на сокращение стратегических наступательных вооружений, и отмечая, что завершение ратификации Договора о СНВ-2 Соединенными Штатами Америки остается приоритетной задачей,
The non-entry into force of the Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II), the reluctance to pursue the START III negotiations and the abrogation of the Anti-Ballistic Missile Treaty are among the serious setbacks to the implementation of the agreements of the 2000 Conference. Невступление в силу Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, нежелание продолжить переговоры по Договору СНВ-3 и аннулирование Договора по противоракетной обороне входят в число серьезных препятствий, мешающих осуществлению договоренностей, достигнутых на Конференции 2000 года.
In May 2000, the Russian Federation ratified the Treaty between the Russian Federation and the United States of America on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II Treaty) and the New York memoranda of understanding of 26 September 1997 on the Anti-Ballistic Missile Treaty. В мае 2000 года Российская Федерация ратифицировала Договор между Россией и США о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, а также нью-йоркские договоренности от 26 сентября 1997 года в связи с Договором по ПРО.
A new Strategic Arms Reduction Treaty (START): the President of the United States and the President of the Russian Federation issued a joint statement on 1 April 2009 declaring their intention to begin bilateral intergovernmental negotiations to work out a new, comprehensive and legally binding agreement on reducing and limiting strategic offensive arms to replace the START Treaty. Новый Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ): 1 апреля 2009 года президент Соединенных Штатов и президент Российской Федерации сделали совместное заявление о своем намерении начать двусторонние межправительственные переговоры в целях разработки нового, всеобъемлющего и юридически обязывающего соглашения о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, который должен прийти на смену Договору СНВ.
From our experience in implementing START I, we know that reducing strategic offensive arms is a complicated process that requires a great deal of labour, time and resources. Из опыта выполнения Договора о СНВ, мы знаем, что сокращение стратегических наступательных вооружений является сложным, трудоемким процессом, требующим больших затрат времени и ресурсов.
The foremost negotiated example is the Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (Start II Treaty), which provided for the elimination of multiple-warhead intercontinental ballistic missile launchers and of heavy intercontinental ballistic missiles, although it never entered into force. Основным примером заключения таких соглашений является Договор между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, который предусматривает ликвидацию пусковых установок межконтинентальных баллистических ракет с большим числом боеголовок и тяжелых межконтинентальных баллистических ракет, хотя Договор не вступил в силу.
Welcoming also the ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) by the Russian Federation and looking forward to its early entry into force and its full implementation and to an early commencement of START III negotiations, приветствуя также ратификацию Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений Российской Федерацией и с нетерпением ожидая его скорейшего вступления в силу и его полного осуществления и скорейшего начала переговоров по договору СНВ-3,
Its signing in 1972 paved the way for the limitation and reduction of strategic offensive arms by the two greatest nuclear Powers. Его подписание в 1972 году открыло путь к ограничению и сокращению стратегических наступательных вооружений двух крупнейших ядерных держав.
Welcoming the ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) by the Russian Federation as an important step in the efforts to reduce strategic offensive weapons, and stressing that completion of ratification of START II by the United States of America remains a priority, приветствуя ратификацию Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений Российской Федерацией в качестве важного шага в усилиях, направленных на сокращение стратегических наступательных вооружений, и подчеркивая, что завершение ратификации Договора о СНВ-2 Соединенными Штатами Америки остается приоритетной задачей,
On 23 May 1992 in Lisbon, representatives of Kazakhstan, Belarus, Ukraine, the Russian Federation and the United States of America signed a five-sided Protocol specifying their responsibilities with respect to the implementation of the provisions of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms concerning the strategic nuclear forces deployed in the territories of the four republics. 23 мая 1992 года в Лиссабоне представители Казахстана, Беларуси, Украины, России и США поставили подписи под пятисторонним Протоколом, уточнявшим сферу их ответственности за реализацию положений Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ) применительно к тем Стратегическим ядерным силам, которые были размещены на территории четырех республик.
The Interim Agreement between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on Certain Measures with Respect to the Limitation of Strategic Offensive Arms (SALT I, 1972) placed limits on deployed launchers for selected ballistic nuclear missiles. Во Временном соглашении между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений были установлены пределы в отношении развернутых пусковых установок ядерных баллистических ракет некоторых видов.
A duration of the treaty of ten years, unless it is superseded before that time by a subsequent treaty on the reduction of strategic offensive arms. Срок действия договора- десять лет, если до истечения этого срока он не будет заменен последующим договором о сокращении стратегических наступательных вооружений.
Despite the recent ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) by the Russian Federation, the START bilateral process was at an impasse, and the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was being delayed by the nuclear-weapon States, which were supposed to be setting an example for all the others. Несмотря на недавнюю ратификацию Российской Федерацией Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, двусторонний процесс СНВ зашел в тупик, а вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний задерживается государствами, обладающими ядерным оружием, которые должны были бы показывать пример всем остальным.
The Presidents decided to begin bilateral intergovernmental negotiations to work out a new, comprehensive, legally binding agreement on reducing and limiting strategic offensive arms to replace the START Treaty. Президенты приняли решение о начале двусторонних межправительственных переговоров по выработке новой полноформатной юридически обязывающей договоренности по сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений на замену Договора о СНВ.
In doing so, we have repeatedly stated and reiterated our readiness to move forward to reduce the number of delivery vehicles of strategic offensive arms more than threefold. При этом мы не раз заявляли и подтверждаем это сейчас, что готовы двигаться дальше и уменьшить количество носителей стратегических наступательных вооружений более чем в три раза.
We urge the parties to continue with the bilateral process in this field, including the early entry into force of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) and the early commencement of START III negotiations on further significant reductions of nuclear arsenals and their conclusion as soon as possible. Мы призываем стороны продолжать двусторонний процесс в этой области, в том числе в контексте скорейшего вступления в силу Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений и безотлагательного начала переговоров по Договору о СНВ-3 о дальнейшем существенном сокращении ядерных арсеналов и завершению этих переговоров как можно скорее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!