<>
Для соответствий не найдено
The language in the preamble to New START states that the agreement will not "undermine the viability and effectiveness of the strategic offensive arms of the Parties." В преамбуле нового договора по СНВ говорится, что соглашение не будет "подрывать жизнеспособность и эффективность стратегических наступательных вооружений сторон".
December 2001 brought the conclusion of the period for the reduction of strategic offensive weapons under Treaty on Strategic Offensive Arms (START I). В декабре 2001 года завершился период сокращений стратегических наступательных вооружений по Договору о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений.
Canada firmly supports recent disarmament talks that have taken place between the Russian Federation and the United States of America, and welcomed the 1 April joint undertaking to work towards a successor arrangement to the Treaty on Strategic Offensive Arms (START I) by the end of the year. Канада полностью поддерживает переговоры по разоружению, которые недавно состоялись между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки, и приветствует совместное обязательство от 1 апреля принимать меры к тому, чтобы к концу года было достигнуто новое соглашение, которое заменит между собой Договор по стратегическим наступательным вооружениям.
Further progress in the discussions under way between the United States of America and the Russian Federation on the development of a legally binding post-START arrangement (negotiations on the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms), and overall reduction of global nuclear-weapon stockpiles pursuant to article VI of the NPT, in particular by the States with the biggest arsenals достижение дальнейшего прогресса в начавшихся переговорах между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о разработке юридически обязательного документа на смену СНВ (переговоры по Договору о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений), а также общее сокращение мировых запасов ядерного оружия в соответствии со статьей VI ДНЯО, в частности, государствами, обладающими наиболее мощными арсеналами
From our experience in implementing START I, we know that reducing strategic offensive arms is a complicated process that requires a great deal of labour, time and resources. Из опыта выполнения Договора о СНВ, мы знаем, что сокращение стратегических наступательных вооружений является сложным, трудоемким процессом, требующим больших затрат времени и ресурсов.
The Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II Treaty, 1993) provided for further reductions in the strategic nuclear arsenals of both Parties. Договор между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений предусматривал проведение дальнейших сокращений стратегических ядерных арсеналов обеих сторон.
The Strategic Offensive Arms Reduction Treaty (START) has fully achieved its objectives and will expire in December 2009. Полностью оправдал свое предназначение Договор о стратегических наступательных вооружениях (Договор СНВ), истекающий в декабре 2009 года.
Welcoming the completion of strategic arms reductions codified in the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START) by Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America, приветствуя завершение Белоруссией, Казахстаном, Российской Федерацией, Украиной и Соединенными Штатами Америки сокращений стратегических вооружений, предусмотренных Договором о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (Договор о СНВ),
By successively ratifying a number of key disarmament agreements- the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II), the 1997 New York package of START and ABM-related agreements and the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty-Russia has confirmed its readiness in deed, and not just in words, to fulfil the above-mentioned principles. Последовательно ратифицировав ряд ключевых разоруженческих соглашений- Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений, " пакет " нью-йоркских (1997 года) договоренностей в связи с договорами о СНВ и ПРО, а также Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний,- Россия подтвердила готовность не на словах, а на деле следовать указанным выше принципам.
Noting with appreciation the entry into force of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I), to which Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America are States parties, с признательностью принимая к сведению вступление в силу Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, государствами-участниками которого являются Беларусь, Казахстан, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки и Украина,
Welcoming in this connection the decision of the Russian Federation and the United States of America to conduct negotiations to conclude a new comprehensive legally binding agreement to replace the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, which expires in December 2009, приветствуя в этой связи решение Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки провести переговоры по заключению нового всеобъемлющего юридически обязывающего соглашения на смену Договору о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, срок действия которого истекает в декабре 2009 года,
On 23 May 1992 in Lisbon, representatives of Kazakhstan, Belarus, Ukraine, the Russian Federation and the United States of America signed a five-sided Protocol specifying their responsibilities with respect to the implementation of the provisions of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms concerning the strategic nuclear forces deployed in the territories of the four republics. 23 мая 1992 года в Лиссабоне представители Казахстана, Беларуси, Украины, России и США поставили подписи под пятисторонним Протоколом, уточнявшим сферу их ответственности за реализацию положений Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ) применительно к тем Стратегическим ядерным силам, которые были размещены на территории четырех республик.
We urge the parties to continue with the bilateral process in this field, including the early entry into force of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) and the early commencement of START III negotiations on further significant reductions of nuclear arsenals and their conclusion as soon as possible. Мы призываем стороны продолжать двусторонний процесс в этой области, в том числе в контексте скорейшего вступления в силу Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений и безотлагательного начала переговоров по Договору о СНВ-3 о дальнейшем существенном сокращении ядерных арсеналов и завершению этих переговоров как можно скорее.
We very much appreciate the support Kazakhstan receives from the United States within the framework of the programme for the elimination of strategic offensive arms and nuclear-weapon infrastructures, the conversion of defence enterprises, the establishment and improvement of systems of export controls and the improvement of accounting and inspection systems for nuclear materials. Мы высоко ценим содействие, оказанное Казахстану в свое время американской стороной в рамках основных направлений данной программы: ликвидации стратегических наступательных вооружений и инфраструктуры ядерного оружия, конверсии оборонных предприятий, установлении и совершенствовании систем экспортного контроля, улучшении учета и контроля ядерных материалов.
A new Strategic Arms Reduction Treaty (START): the President of the United States and the President of the Russian Federation issued a joint statement on 1 April 2009 declaring their intention to begin bilateral intergovernmental negotiations to work out a new, comprehensive and legally binding agreement on reducing and limiting strategic offensive arms to replace the START Treaty. Новый Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ): 1 апреля 2009 года президент Соединенных Штатов и президент Российской Федерации сделали совместное заявление о своем намерении начать двусторонние межправительственные переговоры в целях разработки нового, всеобъемлющего и юридически обязывающего соглашения о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, который должен прийти на смену Договору СНВ.
We continue to hope that early entry into force of the Treaty between the Russian Federation and the United States of America on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) will become a reality, and we look forward to its full implementation and to the early commencement of START III negotiations. Мы продолжаем надеяться на то, что скорейшее вступление в силу Договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ II) станет реальностью, и мы ждем его полного осуществления и скорейшего начала переговоров по договору СНВ III.
Welcoming the ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) by the Russian Federation as an important step in the efforts to reduce strategic offensive weapons, and stressing that completion of ratification of START II by the United States of America remains a priority, приветствуя ратификацию Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений Российской Федерацией в качестве важного шага в усилиях, направленных на сокращение стратегических наступательных вооружений, и подчеркивая, что завершение ратификации Договора о СНВ-2 Соединенными Штатами Америки остается приоритетной задачей,
Despite the recent ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) by the Russian Federation, the START bilateral process was at an impasse, and the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was being delayed by the nuclear-weapon States, which were supposed to be setting an example for all the others. Несмотря на недавнюю ратификацию Российской Федерацией Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, двусторонний процесс СНВ зашел в тупик, а вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний задерживается государствами, обладающими ядерным оружием, которые должны были бы показывать пример всем остальным.
The period of strategic offensive arms reductions under the Treaty on Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, to which the Russian Federation, Belarus, Kazakhstan and Ukraine- the Soviet successor States- and the United States of America are parties, ended on 5 December. 5 декабря закончился период сокращений стратегических наступательных вооружений, предусмотренный Договором о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, участниками которого являются Россия, Белоруссия, Казахстан и Украина- государства- правопреемники Советского Союза и Соединенные Штаты Америки.
Welcoming also the ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) by the Russian Federation as an important step in the efforts to reduce strategic offensive weapons, and noting that completion of ratification of START II by the United States of America remains a priority, приветствуя также ратификацию Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений Российской Федерацией в качестве важного шага в усилиях, направленных на сокращение стратегических наступательных вооружений, и отмечая, что завершение ратификации Договора о СНВ-2 Соединенными Штатами Америки остается приоритетной задачей,
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее