Примеры употребления "strategic fit" в английском

<>
Productivity enhancement would provide the needed strategic fit across all the activities and interventions. Повышение производи-тельности предполагает комплексный стратегический учет всех видов деятельности и мероприятий.
UNIDO therefore proposes a new approach for the Organization's activities and interventions, which focuses on productivity growth as the central theme for these interventions, both to optimize their effectiveness and provide the needed strategic fit between them. По этой причине ЮНИДО предлагает новый подход к деятельности и мероприятиям Организации, во главу угла которого положен рост производитель-ности в качестве их центрального направления оптимизации их эффективности и обеспечения при этом надлежащей стратегической увязки между ними.
It will seek partnerships and build alliances with the members of the United Nations Development Group, the World Bank, donors, national Governments and CSOs, as well as with children and young people themselves, and aim to ensure that the goals of the medium-term strategic plan, A World Fit for Children and the Millennium Declaration are central to all development efforts. Он будет добиваться расширения партнерских отношений и создания союзов с членами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, Всемирным банком, донорами, национальными правительствами и организациями гражданского общества, а также самими детьми и молодежью и будет стремиться обеспечить, чтобы цели среднесрочного стратегического плана «Мир, пригодный для жизни детей» и Декларации тысячелетия занимали центральное место во всех мероприятиях в области развития.
I will oversee all business operations and make strategic decisions as I see fit. Я буду контролировать все бизнес-операции и принимать стратегические решение, которые считаю подходящими.
In 2007, the Government of Poland approved the Strategy for the Development of Sport until 2015, a policy document that defines the vision and the directions for activities related to sport under the main strategic goal of an active and fit society. В 2007 году правительство Польши утвердило стратегию развития спорта на период до 2015 года — программного документа, в котором излагаются видение и направления деятельности в области спорта в рамках основой стратегической цели формирования активного и здорового общества.
In addition to assessing each programme's relevance, impact, sustainability, effectiveness and efficiency, this evaluation is also tasked with providing overall strategic advice on how these work elements fit together and how their added value for beneficiary countries can be increased through creating synergies and reducing transaction costs. Помимо анализа значения, отдачи, долгосрочного эффекта, эффективности и действенности каждой программы, перед данной оценкой была поставлена также задача предложить общие стратегические рекомендации по поводу того, каким образом можно улучшить стыкуемость этих элементов работы и повысить их значимость для стран-бенефициаров путем обеспечения синергизма и снижения трансакционных издержек.
The programme has also been informed by the Centre's accountabilities, as defined in “The organization of the United Nations Children's Fund”; the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP) for 2002-2005; “A World Fit for Children”, the outcome document of the Special Session on Children; and the Millennium Development Goals. Программа составлялась также с учетом функций Центра, определенных в документе «Организационная структура Детского фонда Организации Объединенных Наций»; среднесрочного стратегического плана (СССП) ЮНИСЕФ на 2002-2005 годы; итогового документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей «Мир, пригодный для жизни детей»; и целей в области развития на рубеже тысячелетия.
From this viewpoint, an effort has been made to align the goals and targets of the strategic plans or programmes with those of “A world fit for children”. В этом ключе предпринимаются усилия по увязыванию целей и задач стратегических целей и программ с целями и задачами документа «Мир, пригодный для жизни детей».
For Israel, democracy has always been a strategic asset, because a democratic Israel was a natural fit in the Western alliance. Для Израиля демократия всегда была стратегическим активом, потому что демократический Израиль естественно вписывался в западный альянс.
What they now plan — or say they plan — in the area of strategic modernization looks to be aimed at a force that would fit within the New START limits.” То, что они сейчас планируют (или говорят, что планируют) в области стратегической модернизации, похоже, направлено на то, чтобы их ядерные силы в количественном отношении вписывались в рамки договора СНВ-3».
The national policy and strategic plan for children's development of Thailand consists of 11 aspects, including four aspects from “A world fit for children”. Национальная политика и стратегический план развития детей Таиланда охватывают 11 направлений деятельности, четыре из которых взяты из документа «Мир, пригодный для жизни детей».
In a speech at the Center for Strategic and International Studies, Brennan described a "new phase" in al-Qaeda tactics, one in which people who do not fit the "traditional profile" attempt to carry out relatively unsophisticated attacks. В своей речи, произнесенной в Центре стратегических и международных исследований, Бреннан описал «новую стадию» тактики аль-Каиды, в рамках которой лица, не подходящие под «традиционный профиль [террориста]» пытаются провести довольно несложные нападения.
The National Strategic Plan was presented in the framework of the third Intergovernmental Conference on Making Europe and Central Asia Fit for Children, the regional preparatory conference for this Commemorative Meeting, which Spain had the honour of organizing in collaboration with UNICEF and of hosting in the city of Palencia in June 2006. Национальный стратегический план был представлен в рамках третьей Межправительственной конференции по положению детей в Европе и Центральной Азии, рассматривался на региональной подготовительной конференции к этому торжественному заседанию, организацией которой Испания имела честь заниматься в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и которая проходила в Паленсии в июне 2006 года.
The concept of sustainable development is the mantra that should be embedded in our strategic approach to Doha, as should the reshaping of the international financial system's institutions so that they are fit for the twenty-first century. Концепция устойчивого развития является основополагающим моментом, который должен быть включен в наш стратегический подход в Дохе, равно как и перестройка институтов международной финансовой системы, с тем чтобы они отвечали требованиям XXI века.
Achieving the goals of the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP), as well as the organization's support for Governments and other stakeholders in achieving the Millennium Development Goals and the goals of A World Fit for Children will require that all Member States contribute to UNICEF core resources, within their ability to do so. Достижение целей среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ (СССП), а также поддержка со стороны организации правительств и других заинтересованных сторон в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей, определенных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», потребуют, чтобы все государства-члены в пределах своих возможностей делали взносы в основные ресурсы ЮНИСЕФ.
In addition to the recommendations of the Forum, UNICEF is guided in its work with indigenous communities by the Convention on the Rights of the Child, its Mission Statement, its medium-term strategic plan (which sets the organizational priorities for the period 2002-2005) and by the outcome document of the special session of the General Assembly on children, entitled “A world fit for children”, 2 which mentions indigenous children in several instances. Помимо рекомендаций Форума, в своей работе с общинами коренных народов ЮНИСЕФ руководствуется положениями Конвенции о правах ребенка, своего Программного заявления, среднесрочного стратегического плана (определяющего организационные приоритеты на период 2002-2005 годов) и итогового документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, озаглавленного «Мир, пригодный для жизни детей» 2, в котором неоднократно упоминаются дети-представители коренных народов.
The Committee recommends that the State party ensure that the Strategic Programme and the Framework for Operations extensively cover the rights of the child enshrined in the Convention and take into account the outcome document of the 2002 Special Session of the General Assembly of the United Nations “A World Fit for Children”, and that concrete timebound targets are defined. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы Стратегическая программа и План действий широко охватывали закрепленные в Конвенции права ребенка и учитывали итоговый документ состоявшейся в 2002 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций " Мир, пригодный для жизни детей ", а также определить конкретные и рассчитанные на четкие сроки цели.
The challenge in ensuring that IT statistical projects fit within the strategic plan of the organization is to build an organizational culture that focuses on results at every level. Обеспечение увязки между статистическими проектами в области ИТ и стратегическим планом деятельности организации требует воспитания организационной культуры, где основное место отводится достижению результатов на каждом уровне.
To mitigate the effects of insufficient funding, the Fund supported food security, health, and water and sanitation projects that already fit within Guinea's consolidated humanitarian action plan and was able to complement the existing strategic priorities set for the overall relief effort. Для смягчения последствий недостатка средств Фонд поддержал проекты в области продовольственной безопасности, охраны здоровья и водоснабжения и санитарии, которые уже были включены в Сводный план гуманитарной деятельности Гвинеи, что позволило дополнить существующие стратегические приоритеты, определенные в рамках общих усилий по оказанию помощи.
This fish is not fit to eat. Эта рыба не пригодна для еды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!