Примеры употребления "stooge" в английском

<>
Is Trump a Russian Stooge? Является ли Трамп русской марионеткой?
Would you mind getting rid of your wisecracking stooge? Не мог бы ты избавиться от своего остряка марионетки?
Ivanishvili was widely accused of being a Kremlin stooge since virtually all his money originated from Russia. Иванишвили многие обвиняли в том, что он является марионеткой Кремля, поскольку практически все свои деньги он сделал в России.
The narrative that Trump is “Putin’s stooge” has been propelled by a series of recent events. Созданию легенды о том, что Трамп — «путинская марионетка», способствовал ряд недавних событий.
This approach includes efforts to describe Ivanishvili, a billionaire who made money in Russia, as a Russian stooge. В рамках этой стратегии предпринимаются попытки изобразить миллиардера Иванишвили, который делал деньги в России, в роли российской марионетки.
Another consideration essential to fighting a proxy war is to prevent the proxy from appearing the stooge of the principal agent. Еще одна вещь, которую необходимо принять во внимание при ведении войны по доверенности, – это необходимость ни в коем случае не допустить, чтобы уполномоченный воспринимался как марионетка в руках принципала.
Disgruntled voters spurned them, turning to Viktor Yanukovych, an old-style communist pol whom U.S. officials formerly viewed as a Kremlin stooge. Недовольные избиратели с презрением отвергли их и повернулись в сторону политика старой коммунистической закваски Виктора Януковича, которого американские руководители прежде считали кремлевской марионеткой.
A writer who dared suggest Russia may have been right in protecting the Balkan people against Turkey was attacked from all sides as a Russian stooge. Автор, который посмел предположить, что Россия, возможно, была права, защитив народы Балкан от Турции, стал мишенью для нападок со всех сторон и был назван российской марионеткой.
He has reiterated those views despite scurrilous allegations, by opponents hell-bent on triggering a new Cold War, that he is a Putin stooge or even a Russian “Manchurian candidate.” Он повторяет эту точку зрения, несмотря на оскорбительные утверждения оппонентов, вознамерившихся разжечь новую холодную войну и заявляющих, что Трамп — путинская марионетка или даже российский «маньчжурский кандидат».
But skewing the election in this manner hurts Bhutto more than Musharraf, reinforcing the sentiment that she is a stooge of the military, and that Sharif is the real democratic leader. Но искажение выборов таким способом вредит Бхутто больше, чем Мушаррафу, усиливая настроения о том, что она является марионеткой в руках военных, и что Шариф – настоящий демократический лидер.
Do we have to assume then that she is “sleeping with the enemy,” who is “Kremlin stooge,” or was it only an example of the manifestation of his personal opinion and primitive nature? Должны ли мы тогда предположить, что она «спит с врагом», являющимся «марионеткой Кремля», или это только пример демонстрации его личного мнения и примитивной природы?
Clinton campaign spokespeople have suggested that the Podesta emails — and the election eve machinations of FBI Director James B. Comey, who no one argues is a Russian stooge — contributed to Donald Trump’s victory. Представители Клинтон полагают, что избранию Трампа содействовали и электронные письма Подесты, и предвыборные махинации директора ФБР Джеймса Б. Коми (James B. Comey), бесспорной российской марионетки.
The conventional wisdom, after sifting through all the evidence, has reached a verdict, and it’s that Trump is Putin’s stooge, a veritable plant through which Putin plans to take over the United States. После изучения всех данных появилось расхожее мнение, что Трамп является русской марионеткой, внедренной фигурой, с помощью которой Путин планирует захватить США.
The pro-government media crudely portrayed Ivanishvili as a Russian stooge, which is unlikely to be true, given that he chose some of Georgia's most pro-Western opposition politicians as his main political allies. Одновременно проправительственные СМИ начали неуклюже изображать Иванишвили российской марионеткой – что маловероятно, так как своими основными политическими союзниками он избрал некоторых из наиболее прозападных грузинских оппозиционеров.
Chávez is the loser not only because he had provided the FARC moral support (he once described them as "belligerents," not terrorists, and publicly called Uribe an American stooge), but also because it is believed that he has been providing the FARC covert military support. Чавес проиграл не только потому, что он оказывал моральную поддержку FARC (как-то он описал их, как "воюющую сторону", а не террористов, а также публично называл Урибе марионеткой США), но также и потому что, по некоторым данным, он втайне предоставлял FARC военную помощь.
If Trump fails to dismiss Putin’s quasi-endorsement, he runs the risk of playing the dupe as did former Chancellor Gerhard Schroeder of Germany (Putin’s stooge on Gazprom’s board), George W. Bush (looked into his soul), and Barack Obama and Hillary Clinton (Russian reset). Если Трамп не сумеет разглядеть истинное лицо Путина, он рискует быть обманутым, как это уже произошло с бывшим канцлером Германии Герхардом Шредером (марионетка Путина в совете директоров «Газпрома»), Джорджем Бушем (которому удалось заглянуть Путину в душу), Бараком Обамой и Хиллари Клинтон (политика перезагрузки).
Does this make them stooges of Uncle Sam? Делает ли их это американскими марионетками?
Turkish, German and Ukrainian officials are cast as sycophantic stooges of the United States. Турецкие, немецкие и украинские чиновники изображаются льстивыми марионетками США.
They called upon him today to leave his position and to appoint as representatives stooges that implement what they want. Сегодня они призывают его покинуть свой пост и назначить в качестве представителей марионеток, которые будут делать все, что им нужно.
Indeed, the “Arab street” tends to regard many of the regimes represented in the Arab League as little more than Washington’s stooges. Действительно, «арабская улица» склонна считать многие из режимов, представленных в Лиге арабских государств, не более чем марионетками Вашингтона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!