Примеры употребления "stokes" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все20 топить1 другие переводы19
You've reached Wendell Stokes Photography. Привет, вы позвонили в Фотостудию Уэнделла Стоукса.
I'm nick stokes, with Criminalistics. Я - Ник Стоукс, криминалист.
Good to meet you, CSI Stokes. Приятно познакомится, криминалист Стоукс.
I thought Dr. Stokes had it covered. Я думала, у доктора Стоукса дело в шляпе.
I'm Nick Stokes with the crime lab. Я Ник Стоукс из криминалистической лаборатории.
You must be Russell and Stokes with the crime lab. Вы должно быть Рассел и Стоукс из криминалистической лаборатории.
Did you forget where the point of origin was, Stokes? Ты что, забыл где точка возгорания, Стоукс?
Uncertainty about jobs breeds anxiety, and anxiety stokes protectionist sentiments. Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения.
I thought you and Stokes took the first flight out this morning. Я думал, что вы со Стоуксом улетели первым утренним рейсом.
You see, that's the kind of remark that stokes my intemperance, Sir Michael. Знаете, как раз такого рода замечания делают меня несдержанным, сэр Майкл.
Stokes was a moron, but he didn't deserve to get his head blowed off. Стоукс был идиотом, но он не заслужил, чтобы ему вышибли мозги.
The top gays in San Francisco were David Goodstein and his civil rights lawyer sidekick, Rick Stokes. Главный гей в Сан Франциско был Дэвид Гудстейн и адвокат по правам человека, его закадычный друг, Рик Стоукс.
However, Turks are all too aware of the passions that their country’s EU candidacy stokes in Europe. Но туркам хорошо известно, какие страсти вопрос о вступлении их страны в ЕС разжигает в Европе.
But knee-jerk reaction to stifle the exchange-rate appreciation that should follow from strong productivity growth only stokes more inflows. Но поспешная реакция с целью затормозить повышение обменного курса, которое должно следовать после большого роста производительности, только способствует большему притоку капитала.
Every time the US reiterates its refusal to set a deadline for withdrawal, it simply stokes political opposition, not to mention the insurgency. Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию.
For others, exasperated by football and the emotions it stirs up, the sport is no longer a game, but a type of war that stokes the basest sort of nationalist emotions. Для тех же, кого раздражает футбол и вызываемые им эмоции, этот спорт давно является не игрой, а одним из видов войны, подогревающей самые низменные националистические эмоции.
The availability of small arms and light weapons stokes conflicts, causes a high number of casualties, complicates peacekeeping operations and hampers disarmament, demobilization and reintegration (DDR) and the peaceful settlement of disputes. Доступность стрелкового оружия и легких вооружений подливает масла в огонь конфликтов, является причиной громадного числа жертв, осложняет миротворческие операции и препятствует проведению процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР) и мирному урегулированию споров.
Different versions have been popularized, notably by Larry Connors and Cezar Alvarez (previous post) as well as many others in the blog-o-spere such as David Varadi of CSS analytics (DV2) and Michael Stokes @ MarketSci. Разные версии были популяризированы, в основном Larry Connors и Cezar Alvarez и блоггерами такими как David Varadi (www. cssanalytics. com) и Michael Stokes (marketsci. wordpress. com).
After all, they point out, the embassy question comes up every six months, when the president has to sign a new waiver to keep the embassy in Tel Aviv – a process that, from their perspective, repeatedly stokes political tension. По их словам, вопрос о посольстве всё равно встаёт каждые шесть месяцев, когда президенту приходиться подписывать очередное разрешение на сохранение посольства в Тель-Авиве. Этот процесс, по их мнению, регулярно создаёт политическую напряжённость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!