Примеры употребления "stirring apparatus" в английском

<>
Reception apparatus Приемная аппаратура
Continue stirring until the chocolate chips are mixed uniformly through the cookie dough. Продолжать помешивать пока кусочки шоколада равномерно не смешаются с песочным тестом.
The apparatus was improperly opened by you. Прибор был открыт Вами не надлежащим образом.
Something was stirring in the dark. Что-то шевелилось во тьме.
Expenses on maintaining the local administrative apparatus in 88 villages of the Moscow region amount to more than 70%, "moreover a reduction in quality of services is observed", noted Oleynikov. Расходы на содержание местного административного аппарата в 88 поселениях Подмосковья составляет свыше 70%, "при этом наблюдается понижение качества услуг", отметил Олейников.
Moreover, Russian proxy groups have a role to play in stirring opposition to governing elites in the former Soviet space to disrupt reform and moves toward integration with the West. Более того, российские прокси-группы играют важную роль в возбуждении негативного отношения к правящим элитам на постсоветском пространстве, чтобы сорвать реформы и блокировать движение к интеграции с Западом.
Three models were developed (designated Meteor-1A, -1B, and -1C), which differed in the room available for scientific apparatus. Были разработаны три типа (обозначенные как Метеор-1А, -1В и -1С), которые различались размером камеры для научного оборудования.
As one of the very thinning ranks of those who can still remember how the home front reacted in the stirring days of 1918, I might point out that in its excitement and enthusiasm for that war the American public had a naivete then quite different from its grimness about such matters in World War II, when the horrors of war were more clearly understood. Как представитель редеющих рядов тех, кто еще помнит, как в метрополии реагировали на события бурных дней 1918 года, могу сказать, что тогда переживания и энтузиазм американского населения по поводу происходившего на войне носили наивный и искренний характер, совсем непохожий на их отношение к тем же вещам во время Второй мировой войны, когда были полнее осознаны все ужасы, которые она несет.
Put on a breathing apparatus Наденьте дыхательный аппарат
It’s the night before Christmas and few FX traders are stirring Ночь перед Рождеством, или снижение активности на рынке форекс
Ukraine stands on the frontlines of a hybrid war against a resurgent Russia that seeks to dismantle the security apparatus of the post-WWII world and reverse the verdict of the Cold War. Украина стоит на передовой в гибридной войне против возрождающейся России, которая стремится ликвидировать систему безопасности послевоенного мира и повернуть вспять итоги холодной войны.
“A” provides a stirring link to an interview with the brave man (beginning at :48), who, soaked in pre-dawn rain, came close to tears (at 1:16) as he expressed regret at not being able to save more lives. «А» дает волнующую ссылку на интервью с храбрецом (начинается с 48 секунды), который, под предрассветным дождем, чуть не плачет (1:16 на видео), когда говорит о том, что сожалеет, что не смог спасти больше жизней.
The activities of these proxy groups — combined with the extensive Russian state administrative resources and security apparatus, as well as the influence of the Russian Orthodox Church, pro-Russian elites, mass culture, and the media — may seriously damage fragile political transitions and civil societies in the region. Деятельность этих прокси-групп в сочетании с огромными административными ресурсами и аппаратом безопасности российского государства, а также с влиянием Русской православной церкви, пророссийских элит, массовой культуры и СМИ может серьезно навредить хрупким механизмам политического перехода и гражданскому обществу в регионе.
Even so, the measures may not have much effect on the individuals targeted or on Putin’s thinking on Ukraine, whose government accuses the Russian leader of stirring up unrest elsewhere and planning an invasion of the country’s east. Тем не менее, принятые меры вряд ли очень сильно отразятся на тех людях, против которых они направлены, а также на путинских планах в отношении Украины, чье правительство обвиняет российского руководителя в провоцировании беспорядков в других областях страны и в подготовке к вторжению в восточные регионы.
After a failed attempt to kick Saakashvili, an anti-corruption firebrand, out of Ukraine for allegedly obtaining its citizenship under false pretences, Poroshenko's law enforcement apparatus has harassed and deported the Georgian-born politician's allies. После неудачной попытки выслать с территории Украины антикоррупционного смутьяна Саакашвили якобы за то, что он получил украинское гражданство обманным путем, правоохранительные органы страны начали преследовать и депортировать союзников этого грузинского политика.
One warning sign is that inflation slowed to 0.7 percent in January, moving away from the ECB’s 2 percent target and stirring concern that stagnant or falling prices may mire the economy. Один из предупреждающих сигналов состоит в том, что в январе инфляция замедлилась до 0,7%, отойдя от целевого показателя ЕЦБ в 2% и усилив обеспокоенность по поводу того, что застой или снижение цен могут стреножить экономику.
His fame will never make him rich, but making fools of Putin's security apparatus is a reward in itself, a badge of honor. Его слава не сделает его богатым, однако возможность выставлять путинский аппарат госбезопасности на посмешище — это уже награда и своего рода знак отличия.
But the mistake is telling: Putin the ex-spy has been looking for clues that would link the leak to the U.S. – because who else could be interested in stirring things up ahead of the September parliamentary and 2018 presidential elections in Russia? Однако эта ошибка весьма показательна: бывший агент спецслужб Путин искал зацепки, которые могли бы связать эту утечку с США — потому что кто еще мог быть заинтересован в том, чтобы провоцировать смуту незадолго до сентябрьских выборов в парламент и перед президентскими выборами 2018 года?
On the economic front, Putin is faced with the need to find money for the vast spending programs that have funded his support base and gigantic security apparatus. На экономическом фронте Путин сталкивается с необходимостью найти средства для финансирования масштабных программ, обеспечивающих основу его поддержки обществом и гигантский аппарат безопасности.
In the weeks and months before the Crimea operation, Russia's president was stirring up his own population about the threat Russian-speakers faced in Ukraine and other former Soviet Republics. В течение многих недель и месяцев до крымской операции президент России внушал своему народу, что русскоязычному населению на Украине и в других бывших советских республиках угрожает опасность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!