Примеры употребления "stirred" в английском с переводом "волновать"

<>
I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance. Я вырвался из безвестности после особо волнующего выступления в караоке.
We'll grab cocktails before curtain, 7:00 P. M., where the red carpet, paparazzi, and at least one stirring tale of alcoholism and financial ruin await us. Мы будем пить коктейли перед началом спектакля в 19.00, где нас ждут ковровая дорожка, журналисты, и как минимум один волнующий рассказ об алкоголизме и банкротстве.
If you enjoy nothing more than writing about what stirs your passion most, expressing your opinion online and sharing your outlook with the world, being an affiliate could be perfect for you. Если Вы больше всего на свете любите писать о том, что Вас интересует и волнует, выражать свое мнение онлайн и делиться своими взглядами на те или иные вещи со всем миром, то наше партнерство идеально подходит Вам.
“A” provides a stirring link to an interview with the brave man (beginning at :48), who, soaked in pre-dawn rain, came close to tears (at 1:16) as he expressed regret at not being able to save more lives. «А» дает волнующую ссылку на интервью с храбрецом (начинается с 48 секунды), который, под предрассветным дождем, чуть не плачет (1:16 на видео), когда говорит о том, что сожалеет, что не смог спасти больше жизней.
Sensing that Amira had plenty more in store, I chased her down during a break between events, and heard both a stirring acclamation of her country’s democratic revolution — and a sharp critique of the world of non-government organizations. Понимая, что Амире есть что сказать и после выступления, я поймал ее в перерыве между заседаниями и услышал волнующую одобрительную оценку демократической революции в Тунисе, а также острую критику в адрес неправительственных организаций всего мира.
You’d have thought we were back in 2008 with Obama’s moving, stirring promise of a new and higher politics that had young people swooning in the aisles and a TV anchor thrilling up the leg — and gave Obama the White House. Складывалось впечатление, что мы вернулись в 2008 год трогательных, волнующих обещаний Обамы, призывавшего к новой политике более высокого уровня, которые приводили в восторг молодых людей — и в конечном итоге привели Обаму в Белый дом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!