Примеры употребления "stick stunt" в английском

<>
Stick with me until we get out of the crowd. Держись за меня, пока не выберемся из толпы.
"All this is very similar to a PR stunt," said an agency source. "Все это очень похоже на пиар-акцию", - сказал собеседник агентства.
Stick with it and you'll succeed. Придерживайся этого, и ты преуспеешь.
It will mean less money for investment and spending, and would stunt the growth of the economy. При этом снижается сумма денежных средств, которые идут на инвестиции и прочие расходы в стране, что негативно сказывается на экономическом росте.
My grandfather cannot walk without a stick. Мой дедушка не может ходить без палки.
The door-burning seemed silly, an act of hooliganism, a desperate publicity stunt. Поджог двери выглядел глупостью и хулиганством, отчаянной попыткой привлечь внимание.
You must stick to your promise. Ты должен держать обещание.
The dramatic stunt was a sad testimony to the failure of Ukrainian President Petro Poroshenko's attempt to use foreigners to reform the corrupt post-Soviet nation. Этот драматический инцидент стал печальным свидетельством провала попыток президента Украины Петра Порошенко привлечь иностранцев к проведению реформ в его коррумпированном постсоветском государстве.
Please stick this notice to the door. Пожалуйста, приклейте эту записку к двери
“This is someone’s carefully planned PR stunt,” Usachyova said by telephone. «Это - четко спланированная кем-то пиар-акция», - заявила по телефону Усачева.
I stick to the point. Я придерживаюсь темы.
However I lean towards a slightly less malign interpretation in which the thwarting of this plot is merely a PR stunt and an opportunity for some (mostly harmless) pre-election chest thumping: Putin will get a chance to play the aggrieved victim of aggression, a role he plays very well, and say a few things about the tenacity and determination of his government in confronting and defeating terror. Однако я склоняюсь к менее зловещей интерпретации, считая, что раскрытие этого заговора является обычным пиар-трюком, а также возможностью поколотить себя в грудь (в основном безболезненно) накануне выборов. Путин получит возможность сыграть роль оскорбленной жертвы агрессии, а такие роли он умеет играть хорошо. Он скажет несколько слов об упорстве и решимости своего правительства выступить против террора и разгромить его.
Make sure you stick together so no one gets lost. Убедитесь, что вы держитесь вместе и никто не потерялся.
For users who fell for the stunt, an "April Fools!" message popped up when they added the $95 doggy glasses to their online shopping cart. Те слушатели, которые внесли в онлайновую корзину покупок собачьи очки за 95 долларов, поверив в шутку, получили поздравление с 1 апреля.
Make a few good friends and stick to them. Найди несколько хороших друзей и держись их.
Not to be upstaged by Moscow’s flag stunt, in December 2013, the government of Canadian Prime Minister Stephen Harper declared that Santa Claus is a Canadian citizen and announced plans to claim ownership of the North Pole. Не будучи обескураженным появлением российского флага на полюсе, канадское правительство под руководством Стивена Харпера объявило Санта-Клауса гражданином Канады и заявило о планах завладеть северным полюсом.
This tape doesn't stick. Эта лента не клеится.
What I didn’t understand is this would be a decision that would severely stunt my growth as an artist in many ways. Но тогда я не понимал, что это было именно то решение, которое во многих отношениях стало серьезным препятствием для моего собственного роста как артиста.
Measure the length of the stick with a ruler. Измерьте длину палки линейкой.
Worryingly, the police in Moscow seem in no mood to indulge this latest stunt. Вызывает беспокойство и то, что московская полиция, похоже, не настроена на снисходительное отношение к этой новой проделке протестующих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!