Примеры употребления "steven caulker" в английском

<>
Last summer, director Steven Spielberg criticised studios for relying too much on comic book franchises, and predicted a Hollywood "meltdown." Прошлым летом режиссер Стивен Спилберг раскритиковал студии за то, что они слишком полагаются на франшизы комиксов, и предсказал "крах" Голливуда.
Steven Bathiche from our Redmond laboratory created a touch sensor with a regulated processing delay from 1 to 100 ms, while modern serial sensors are closer to the latter indicator (60-100). Стивен Бетишес из нашей Рэдмондской лаборатории сделал сенсор касания с регулируемой задержкой обработки - от 1 до 100 мс, причем современные серийные сенсоры ближе к второму (60-100) показателю.
Nathan Most and Steven Bloom, under the direction of Ivers Riley, designed and developed Standard & Poor's Depositary Receipts (NYSE Arca: SPY), which were introduced in January 1993. Натан Мост (Nathan Most) и Стивен Блум (Steven Bloom), исполнительное руководство биржи, придумали и создали депозитарные расписки Standard & Poor (NYSE: SPY), которые были предложены в январе 1993 года.
"I am skeptical as to whether the tax can be successful without a global agreement to implement it - and there's no likelihood of that happening," said Steven Saywell, head of FX strategy at BNP Paribas, a French bank with its trading headquarters in London. «Я скептически отношусь к возможности введения нового налога, если только оно не будет подкреплено международным соглашением, - говорит Стивен Сэйвелл, глава отдела по торговле на валютном рынке французского банка BNP Paribas.
Zoltav installed a new management team including Drake-Brockman, former head of capital markets at Royal Bank of Scotland Group Plc, and former Marathon Oil Corp. executive Steven Lowden. В Zoltav сменилась управленческая команда. В компанию пришли Дрейк-Брокман, ранее возглавлявший отдел фондовых рынков в Royal Bank of Scotland Group Plc, и бывший топ-менеджер Marathon Oil Corp. Стивен Лоуден (Steven Lowden).
“The anti-sanctions camp seems to be growing in confidence,” Steven Blockmans, an analyst at the Centre for European Policy Studies in Brussels, said by phone. «Похоже, что уверенность антисанкционного лагеря усиливается», сказал по телефону аналитик из брюссельского Центра европейских политических исследований (Centre for European Policy Studies) Стивен Блокманс (Steven Blockmans).
Treasury Secretary Steven Mnuchin and Ross said China "acknowledged our shared objective to reduce the trade deficit which both sides will work cooperatively to achieve." Министр финансов Стивен Мнучин и Росс сказали, что Китай «признал сокращение дефицита торгового баланса нашей общей целью, для достижения которой обе стороны будут сотрудничать».
While initial and secondary public offerings by banks in which the state has holdings are possible, they are only likely to happen after “non-performing loans flush out of their system and stabilize,” said Steven Meehan, UBS AG’s chief executive officer for Russia in an interview at a conference in Moscow. Хотя первичная и вторичная открытые эмиссии акций банков, активами которых владеет государство, и возможны, они, вероятнее всего, произойдут лишь после того, как «как просроченные кредиты будут вымыты из система и она будет стабилизирована», отметил в интервью во время одной из конференций в Москве исполнительный директор UBS AG в России Стивен Михан (Steven Meehan).
He’ll be joined by hedge-fund managers Steven Cohen of SAC Capital Advisors LP, Ray Dalio of Bridgewater Associates LP and George Soros of Soros Fund Management LLC. Вместе с Перо приедут менеджер Стивен Коэн (Steven Cohen) из SAC Capital Advisors LP, Рэй Далио (Ray Dalio) Bridgewater Associates LP и Джордж Сорос (George Soros), возглавляющий Soros Fund Management LLC.
One of the earliest such Cold War exchanges, on the Glienicke Bridge in Berlin, was recently portrayed in the Steven Spielberg movie "Bridge of Spies." Один из первых таких обменов времен Холодной войны, проведенный на мосту Глиник-Бридж в Берлине, был недавно экранизирован в фильме Стивена Спилберга «Шпионский мост».
"The Severstal project will help make American automakers more competitive as demand for lighter, more fuel efficient vehicles increases," said Energy Secretary Steven Chu at the time. «Проект «Северстали» поможет американским производителям автомобилей стать более конкурентоспособными, поскольку сейчас растет спрос на более легкие топливосберегающие автомобили, - заявил министр энергетики Стивен Чу.
Steven Pifer and Strobe Talbott, Time to Give Ukraine Defensive Weapons, explain Panetta’s reasoning in more detail: A better-armed Ukrainian army would make it more difficult for Russia to break the “ceasefire,” and Russia would incur more losses (which they have concealed from relatives). В своей статье под названием «Пора дать Украине оборонительное оружие» (Time to Give Ukraine Defensive Weapons) Стивен Пайфер (Steven Pifer) и Строуб Тэлботт более детально объяснили точку зрения Панетты: хорошо вооруженная украинская армия существенно усложнит для России задачу нарушения «перемирия», а Россия в результате понесет больше потерь (которые она скрывает от родственников погибших).
“It’s not impossible,” said Steven Pifer, a former U.S. ambassador to Ukraine and a senior fellow at the Brookings Institution. «Это невозможно, — сказал бывший американский посол на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), работающий старшим научным сотрудником в Институте Брукингса.
"Short, bloodless, victorious wars are popular everywhere," Steven Pifer, a former U.S. ambassador to Ukraine and the director of the Arms Control and Non-Proliferation Initiative at the Brookings Institution, told Foreign Policy. «Короткие, бескровные и победоносные войны популярны везде, — сказал Foreign Policy бывший американский посол на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), ныне занимающий должность директора Инициативы по контролю вооружений и разоружению в Институте Брукингса (Brookings Institution).
Emwazi has appeared in a number of videos similar to the one released Wednesday, slitting the throats of Western journalists and aid workers, including Americans James Foley and Steven Sotloff. Эмвази появлялся на многих видеозаписях, подобных той, что была обнародована в среду. Он перерезал горло западным журналистам и сотрудникам организаций помощи, в том числе, американцам Джеймсу Фоули (James Foley) и Стивену Сотлоффу (Steven Sotloff).
Steven Pifer, a scholar at the Brookings Institution who spent 25 years as a State Department diplomat, said the memo was “both surprising and concerning ... given what the Russians are doing against Ukraine, their military modernization effort, the bellicose tone we’ve heard from Moscow the past three years, and NATO’s effort to bolster conventional deterrence and defense capabilities in the Baltic region.” Стивен Пайфер (Steven Pifer) из Института Брукингса (Brookings Institution), 25 лет проработавший дипломатом в Госдепартаменте, заявил, что эта служебная записка «удивляет и вызывает беспокойство... с учетом того, что русские делают против Украины, с учетом их усилий по модернизации армии, враждебных высказываний Москвы, звучащих на протяжении трех последних лет, и действий НАТО по укреплению неядерных сил сдерживания и повышению обороноспособности прибалтийского региона».
In one corner are the traditionalists — a tag team led by Gary Cohn and Steven Mnuchin, who dominate the still nascent policy process at the National Economic Council and U.S. Treasury, respectively. В одном углу находятся традиционалисты — команда во главе с Гэри Коном (Gary Cohn) и Стивом Мнучином (Steven Mnuchin), которые возглавляют все еще продолжающийся процесс формирования политики в Национальном экономическом совете (National Economic Council) и Министерстве торговли США, соответственно.
“From a service component, from a war-fighting perspective, from a green [environmental] perspective, most of this has been worked out,” says U.S. Brig. Gen. Steven Shapiro, who until this summer was deputy commander for the U.S. Army unit tasked with removing materiel. «С точки зрения обслуживания и ремонта, с точки зрения боевого потенциала, с экологической точки зрения большая часть этой техники и оборудования выработала свой ресурс», – говорит бригадный генерал Стивен Шапиро (Steven Shapiro), который до нынешнего лета занимал должность заместителя командира армейской части, отвечающей за вывоз боевой техники и вооружения.
"You have in Ukraine a country that for 20 years has really suffered a lot from corruption, lack of democratic practice and — for I think a large portion of the Ukrainian people — it’s not just E.U. living standards that are sought but the boring, regulatory rule of law," said Steven Pifer, the former U.S. ambassador to Ukraine and now the director of the Arms Control and Non-Proliferation Initiative at the Brookings Institution. «Украина — это страна, которая за последние 20 лет серьезно пострадала от коррупции и отсутствия демократических норм и привычек. И я думаю, что значительная часть украинского народа добивается не только европейского уровня жизни, но и скучной распорядительной власти закона, — сказал бывший посол США на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), ныне возглавляющий в Институте Брукингса (Brookings Institution) Инициативу по контролю вооружений и нераспространению.
Knocking out power for thousands in western Ukraine may be an attempt to retaliate for that sabotage, said Steven Pifer, a former U.S. ambassador to Ukraine and the director of the Arms Control and Non-Proliferation Initiative at the Brookings Institution. Отключение электроэнергии тысячам жителей западной Украины могло стать возмездием за эту диверсионную акцию, сказал бывший посол США на Украине Стивен Пайфер (Steven Pifer), в настоящее время возглавляющий Инициативу контроля вооружений и нераспространения в Институте Брукингса (Brookings Institution).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!