Примеры употребления "stepping back" в английском

<>
By stepping back and looking at the broader picture, it is clear that it is not just a matter of having the right capabilities, but also of having the money and political will to deploy them. Если отступить назад и посмотреть с более широкой перспективы, то становиться понятным, что это не только вопрос обладания нужными возможностями, но также вопрос обладания деньгами и политической волей для их применения.
Stepping back from contemporary policy debates reveals that Marx’s materialist view of history and Lenin’s voluntarism have been the ideological basis for many of our imperial misadventures from the Balkans to the Mideast to Central Asia. Если отступить от современных споров о политике, то становится ясно, что именно марксистский материалистический взгляд на историю и ленинский волюнтаризм лежали в основе множества наших имперских неудач – от Балкан до Ближнего Востока и Средней Азии.
Morgan, the founder of Morgan Energy Corp., a closely held oil and gas exploration company based in Englewood, Colorado, said it’s no surprise that foreigners are stepping up to buy while Americans hold back. Морган, основатель компании Morgan Energy Corp., достаточно закрытой нефтегазовой компании, занимающейся разведкой и разработкой, и базирующейся в Энглвуде, штат Колорадо, заявил, что это неудивительно, что иностранцы во все больших количествах скупают недвижимость, в то время как американцы отступают под их натиском.
Just stepped back off the kerb? Просто отступила назад с бордюра?
Take the G20 meeting a couple of weeks ago - stepped back from its commitments of just a few months ago. Возьмём саммит Большой Двадцатки, прошедший пару недель назад: отстранились от своих же обязательств, сделанных несколькими месяцами ранее.
To step back, cede control and the let the process work itself out is not Donald Trump’s style, not when he’s become engaged in something — and not even when his own best interests might counsel a hands-off approach. Отойти назад, уступить контроль и дать возможность процессам идти своим путем — так Трамп работать не может, особенно тогда, когда он чем-то связан, и даже тогда, когда в его интересах не вмешиваться.
You will, in all likelihood, step back. По всей видимости, вы отступите назад.
But then finally, it occurred to some researchers to step back and say, well okay, but overall, what do we regret most in life? Но наконец-то, некоторые исследователи решили отстраниться от этой темы и задаться вопросом: "А о чем же мы сожалеем больше всего в жизни?"
Americans should step back for a moment and ask: Американцы должны на минуту отступить и спросить:
I don't want to pull rank, Alan, but in view of the fact that this case is so personal to you now, - you should step back. Я не хочу давить, Алан, но в виду того, что дело настолько личное для тебя, ты должен отстраниться.
He cannot afford to be seen to step back. Он не может допустить, чтобы на него смотрели как на отступающего.
Ever since, whenever governments largely stepped back and let financial markets work their way out of a panic out by themselves – 1873 and 1929 in the United States come to mind – things turned out badly. С тех пор, всякий раз, когда правительства в значительной степени отстранялись и позволяли финансовым рынкам самостоятельно находить пути выхода из панического состояния – вспоминаются, прежде всего, 1873 и 1929 в Соединенных Штатах – ситуация чрезвычайно ухудшалась.
Perhaps it's time for me to step back Возможно, пришло время, чтобы я отступила
Step back and determine the context of the post. Отступите и определите контекст публикации.
So, should governments step back and let financial firms reform themselves? Так следует ли правительствам отступить и позволить финансовым фирмам реформировать себя самим?
When the US stepped back, Russia stepped in with ruthless effect. Когда США отступили, в конфликт безжалостно вступила Россия.
It helps to step back and put the larger picture in perspective. Возможно, будет полезно несколько отступить назад и посмотреть на сложившуюся ситуацию в более широкой перспективе.
But for now, at least, the economy has stepped back from the abyss. Но сейчас экономика хотя бы отступила от края пропасти.
Right now it's about taking a step back and giving her some space. Сейчас нужно отступить и дать ей немного пространства.
Americans should step back for a moment and ask: who got them into this mess? Американцы должны на минуту отступить и спросить: кто вверг их в такой беспорядок?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!