Примеры употребления "steady stream" в английском

<>
So without a steady stream of recruits, they worry that the quality of soldiers could drop. Поэтому в отсутствие непрекращающегося потока новобранцев, как опасается руководство армии, качество солдат может резко снизиться.
In a world of ultra-low returns, Greece would be seen as a splendid opportunity, sustaining a steady stream of inward foreign direct investment. В мире ультранизкой прибыли Греция воспринималась бы как великолепная возможность для вкладов, с поддержанием непрекращающегося потока прямых иностранных инвестиций.
White sand beaches, fabulous music, a steady stream of alcohol. Белые песчаные пляжи, потрясающая музыка, бесконечные запасы выпивки.
A pretty steady stream, like you were peeing standing up. Это была очень устойчивая струя, как будто ты писаешь стоя.
This is the only way to ensure a steady stream of advertising. Только так можно обеспечить стабильный поток рекламных средств.
Policymakers are ill prepared to cope with a steady stream of growth scares. Стратеги плохо подготовлены для того, чтобы справиться с постоянным потоком страхов по поводу экономического роста.
Popov began feeding Hilbert a steady stream of tips for old time’s sake. Попов начал снабжать Хилберта постоянным потоком наводок — по старой памяти.
The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies. Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител.
There has been a steady stream of announcements from oil companies about cutting jobs and canceling projects. Нефтяные компании постоянно сообщают о том, как они сокращают рабочие места и отказываются от проектов.
Citizens' disenchantment was mirrored by the steady stream of defecting regime loyalists, who have forsaken their revolutionary patrimony. Разочарование граждан нашло свое отражение в постоянном потоке перебежчиков из стана сторонников режима, отказавшихся от своего революционного наследия.
There's been a steady stream of stock buying by Vega's company in the last 24 hours. В последние 24 часа наблюдается активная скупка акций компании Вега.
There has been a steady stream of innovations, developments and improvements initiated in working groups, transforming the KPCS over time. Рабочие группы были постоянным источником новых идей, разработок и усовершенствований, трансформируя тем самым ССКП с течением времени.
Indeed, every passing day now seems to bring worse news-even weekends no longer provide respite from the steady stream of gloom! Действительно, похоже на то, что сегодня каждый день приносит лишь плохие новости, даже выходные больше не дают отсрочку от устойчивого потока уныния!
A steady stream of people hurried by toward the Chistie Prudy metro, bearing modish briefcases, pushing expensive strollers, carrying smart shopping bags. К станции метро «Чистые пруды» шел поток спешащих людей с модными чемоданами, с дорогими колясками, со щегольскими сумками.
One man can hold off three others as long as he can remain well-protected while keeping up a steady stream of suppressant fire. Один человек может сдерживать трех до тех пор, пока он хорошо защищён ведя огонь на подавление.
He said a steady stream of Russians and others were crossing Abkhazia’s northern border all the time to take advantage of Black Sea tourist resorts. По словам Чирикбы, устойчивый поток россиян и граждан других стран постоянно пересекает абхазскую границу, чтобы отдохнуть в туристических центрах на Черном море.
In Germany it's a requirement, one intended less to bolster the clubs themselves than to ensure a steady stream of talent for the national team. В Германии это является обязательным требованием, благодаря чему все заинтересованы не в усилении своих клубов, а в обеспечении стабильного поступления молодых талантов в национальную сборную.
A steady stream of economic data suggests that the annual rate has now accelerated to 2.5%, roughly splitting the difference between Trump and the experts. Судя по экономической статистике, годовые темпы сейчас ускорились до 2,5%, то есть находятся где-то посередине между ожиданиями Трампа и экспертов.
"Now they want to finish it off," said Talyshkin, who was among a steady stream of people fetching spring water and gathering mushrooms on a recent day. "А сейчас они хотят разделаться с ним до конца", - говорит Талышкин, который вместе со многими людьми ходит в лес за родниковой водой и собирает там грибы.
In such a scenario, NATO’s air forces shouldn’t expect to find serviceable airfields in the Balts, if just from a steady stream of Iskander missiles. При таком сценарии не стоит рассчитывать, что для военно-воздушных сил НАТО на территории стран Балтии найдутся аэродромы пригодные для эксплуатации — такие, по которым не будут постоянно бить «Искандеры».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!