Примеры употребления "stead" в английском

<>
Переводы: все29 другие переводы29
I shall fight the duel in his stead. Я буду участвовать в дуэли вместо него.
You'll return to Casterly Rock and rule in my stead. Ты вернешься в Утес Кастерли, и займешь мое место.
My probation officer reckons it'll stand me in good stead. Мой офицер по надзору считает, что это сослужит мне добрую службу.
You could spend your time chasing them round the block stead of me. Вы могли бы потратить свое время гоняться за ними круглые блок вместо меня.
Your dress, your food, your reading matter will not speak in your stead. Твоя одежда, твоя еда, то, что ты читаешь, - ничего не скажут о тебе.
What if we just told Mal we need a couple of days' stead of asking him? Что, если мы просто скажем Мэлу, что нам нужно пару дней вместо того, чтобы упрашивать его?
In their stead must come, on the one hand, direct talks, security guarantees, and support in political and economic integration. На смену им должны придти, с одной стороны, прямые переговоры, гарантии безопасности и поддержка политической и экономической интеграции.
Now that Germany’s G20 presidency is underway, German leaders have been exploring how their country might promote globalization in America’s stead. Германия председательствует сейчас в G20, поэтому немецкое руководство пытается понять, как их страна могла бы помочь процессу глобализации вместо Америки.
They feel good, existentially, because they eliminate (or at least downplay) the "paradox of choice," presenting in its stead the illusion of certainty. Они создают приятное ощущение, потому что устраняют (или по крайней мере ослабляют) «парадокс выбора», представляя вместо него иллюзию определенности.
His very significant contribution to the work of the Council when we discussed Iraq will stand him in good stead in his new mission. Его значительный вклад в работу Совета при обсуждении нами вопроса об Ираке окажется очень полезным в его новой работе.
All leave, unfortunately, will be cancelled, but it'll stand you in good stead for the promotion because you'll have the other contenders under you. К сожалению, никаких отпусков, но это улучшит твои позиции перед повышением, потому что все соперники будут у тебя в подчинении.
The competent authority of any of the Contracting Parties may request the competent authority of any other Contracting Party to issue a certificate of approval in its stead. Компетентный орган любой Договаривающейся стороны может обратиться к компетентному органу любой другой Договаривающейся стороны с просьбой выдать свидетельство о допущении вместо него.
The capacities of countries and communities to manage existing weather and climatic conditions, including those related to El Niño, will stand them in good stead for handling future conditions. Способность стран и общин управлять нынешними погодными и климатическими условиями, в том числе связанными с явлением Эль-Ниньо, сослужат им добрую службу в вопросах регулирования их последствий в будущем.
Because even if you didn't do it right the first time, you've learned the lessons, which are going to stand you in very good stead the next time. Ведь даже если в первый раз что-то было не так, вы научились тому, что окажется ценным в следующий раз. вы научились тому, что окажется ценным в следующий раз.
I'll call off my man and place you in his stead permanently, if you can ensure that Jack Porter spends the rest of his life rotting in a prison cell. Я отзову своего человека и поставлю вас на его место постоянно, если вы гарантируете, что Джек Портер проведет остаток жизни в тюремной камере.
The ultimate irony of July’s failed coup is that it was engineered not by Turkey’s secularists, but by the Gülenist officers Erdoğan had allowed to be promoted in their stead. Основная ирония неудавшегося июльского переворота состоит в том, что она была организована не секуляристами Турции, а офицерами Гюленистами, которые были продвинуты по службе с согласия Эрдогана.
We would also like to thank the Secretary-General for his important contribution, which highlights the expertise within the United Nations system that will stand us in good stead in the future. Мы также благодарим Генерального секретаря за его важный вклад, который отражает огромные познания, накопленные в системе Организации Объединенных Наций, которые позволят нам идти верным путем в будущем.
His experience in the field of international development, including his service with UNIDO and his time as Minister for Industry and State Enterprise of Sierra Leone, would stand him in good stead. Г-ну Юмкелле пригодится и его опыт работы в области меж-дународного развития, в том числе служба в ЮНИДО и работа в качестве министра промыш-ленности и государственных предприятий Сьерра-Леоне.
And now, like every great king to come before us, we shall choose a champion to fight in our stead while we watch from a safe distance while sloppily eating oversized turkey legs. А теперь, как все великие короли прошлого, мы выберем чемпиона, который будет сражаться вместо нас пока мы будем смотреть поединок с безопасного расстояния грязно поедая огромные индюшачьи лапы.
Also, through spending part of the time on these automobile trips by asking Professor Emmett about his previous business experiences, I learned something else that was to stand me in good stead in the years ahead. Также, проводя часть времени в автомобильных поездках с профессором Эммитом и расспрашивая его о его опыте, я узнал кое-что еще, оказавшееся весьма полезным в последующие годы, а именно — как важно для поддержания здорового бизнеса уметь вести продажи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!