Примеры употребления "stay ahead" в английском с переводом "опережать"

<>
they want to stay ahead of the curve. они хотят всегда опережать других.
Stay ahead of the game by preparing for the events that move the currency & commodity markets. Опережайте события, готовясь к событиям, которые изменяют ситуацию на рынке валют и товаров.
The United States must be sure it has precise intelligence to understand the technological capabilities of the adversary and work to stay ahead. Соединенные Штаты должны иметь точные разведывательные данные, чтобы знать технические возможности противника и опережать его.
Hagel said the move to bolster the U.S. Ground-Based Midcourse Missile Defense system was intended to “stay ahead” of threats posed by North Korea and Iran. Хейгел заявил, что шаги, направленные на усиление американской противоракетной системы наземного базирования среднего радиуса действия (Ground-Based Midcourse Missile Defense system), направлены на то, чтобы «опережать» угрозы со стороны Северной Кореи и Ирана.
Governments must therefore consistently evaluate evolving technologies and threats so that security systems designed to protect nuclear materials stay ahead of the capabilities of those who would seek to steal them. Следовательно, власти обязаны постоянно проводить оценку развития технологий и угроз, для того чтобы системы безопасности, созданные для защиты ядерных материалов, опережали возможности тех, кто может попытаться их украсть.
(Ethicists already have a name for this lag: the Collingridge dilemma, named for David Collingridge, who in his 1980 book, The Social Control of Technology, argued that it is difficult to predict the potential impact of a new technology and thus impossible to enact policy to stay ahead of it.) Специалисты по этике уже дали название такому отставанию: дилемма Коллингриджа (по имени Дэвида Коллингриджа (David Collingridge), который в своей вышедшей в 1980 году книге The Social Control of Technology (Общественный контроль над технологиями) написал, что очень трудно предсказать возможные последствия новых технологий, из-за чего невозможно предпринимать действия на опережение.)
The F-35 will stay a generation ahead of them. F-35 будет опережать их на поколение.
Sometimes they managed to stay a few steps ahead, but it's an endeavor that cannot be 100-percent successful. Иногда им удавалось опережать террористов на несколько шагов, однако подобные усилия не могут быть успешными на 100%.
More generally, the cat-and-mouse games that ensue as the authorities try to stay one step ahead of investors' efforts to evade controls benefit neither stability nor growth. В общем, игры в кошки-мышки, которые начинаются, когда власти пытаются опередить на шаг попытки инвесторов избежать контроля за капиталом, не способствуют ни стабильности, ни экономическому росту.
In modern history, Japan has had the distinction of consistently staying ahead of the rest of Asia. В современной истории, Япония заслуженно последовательно опережала остальные страны Азии.
So magic is an excellent way for staying ahead of the reality curve, to make possible today what science will make a reality tomorrow. Итак, магия - это замечательный способ опережать реальность, сделать возможным сегодня то, что наука воплотит в жизнь завтра.
I stayed and worked with his wife and son, Eric, and we came up with close to 600 quotes from Marshall that are just amazing in terms of being ahead of the times, predicting so much of what has happened in the advertising, television, media world. Я жил и работал с его женой и сыном Эриком, и вместе мы собрали около 600 его цитат, которые просто невероятно опережали свое время, предсказывая много из того, что уже произошло в рекламе, на телевидении, в мире медиа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!