Примеры употребления "statist" в английском

<>
How on earth did they acquire such a statist and conservative mind-set? Как же они приобретают такое государственническое и консервативное мышление?
Yet Russia is still pilloried for its “statist, highly centralized, and staggeringly corrupt approach to economic development” and also for its “seriously deteriorating” and “increasingly third world” economic landscape. Тем не менее, Россию по-прежнему бичуют за ее «этатистский, сверхцентрализованный и поразительно коррупционный подход к экономическому развитию», а также за ее экономический ландшафт, «состояние которого серьезно ухудшается и приближается к уровню третьего мира».
As re-nationalization gained momentum, the public economic rhetoric changed and become statist. В то время как ренационализация набирает ход, содержание публичных выступлений на тему экономики изменилось и превратилось в статистику.
But, as Katinka Barysch of the Centre for European Reform argues, Russian leaders’ concept of modernization is overly statist, particularly given that public institutions function so badly. Но, как утверждает Катинка Барич из Центра европейских реформ, понятие российских лидеров о модернизации является чрезмерно статистическим, особенно если учесть, что государственные учреждения так плохо работают.
Moreover, Britain and Germany are natural allies in balancing the statist tendencies of France. Кроме того, Британия и Германия – это естественные союзники в сдерживании государственнических наклонностей Франции.
But if Russia is a dysfunctional, corrupt, statist nightmare, and if the problem is its authoritarian and unaccountable government, then one would reasonably expect other post-Communist countries that have made much more progress in democratization, liberalization, and building the rule of law to be performing better. Но если Россия – это сплошной дисфункциональный, коррумпированный этатистский кошмар, и если проблема заключается в ее авторитарном и не отвечающем перед обществом правительстве, тогда следовало бы ожидать, что у других посткоммунистических стран, добившихся большего в области демократизации, либерализации и законности, дела должны обстоять лучше.
Calls for liberalism coexist with statist dogma, and bloviating populism trumps regard for complexity and hard choices. Либеральные призывы мирно уживаются тут с государственническими догматами, а многословные популистские рассуждения с очевидным игнорированием самых важных и сложных вопросов.
But it was China's ability to sustain rapid economic growth for three decades that necessitated a revisionist look at statist capitalism. Однако, именно способность Китая выдерживать стремительный экономический рост на протяжении трех десятилетий вызвала необходимость пересмотра взглядов на государственнический капитализм.
“Putin’s gold strategy fits in with his resource nationalism, statist agenda,” said Tim Ash, head of emerging-market research at Standard Bank Plc in London. «Стратегия Путина в отношении золота лежит в русле его государственнической политики и ресурсного национализма», - считает Тим Эш (Tim Ash), глава отдела по изучению развивающихся рынков в лондонском отделении Standard Bank.
For decades, Friedman remained stranded in the intellectual wilderness, spurning the postwar Keynesian consensus that governments should use fiscal policy to manage aggregate demand – a view that sustained statist economic policies through the 1970’s. В течение десятилетий Фридман оставался в интеллектуальном одиночестве, отвергая общепринятое после войны мнение в духе доктрины Кейнса, что правительство должно использовать фискальную политику для управления совокупным спросом – точку зрения, благодаря которой в 70-е годы ХХ столетия проводилась «государственническая» экономическая политика.
"The anti-Western, anticapitalist, statist and nationalistic ideology, Russia’s authoritarian political system, traditionalism, its heavy-handed leader and his great-power rhetoric fit perfectly to the European far-right parties’ political agenda," Kreko wrote. «Антизападная, антикапиталистическая, государственническая или националистическая идеология, авторитарная политическая система России, традиционализм, ее деспотичный лидер и великолепный оратор идеально подходят политическим программам европейских ультраправых партий» — заявил Креко.
For example, Patriarch Kirill of the traditionally statist Russian Orthodox Church urged Russian authorities “to listen to the people, to express dissatisfaction with the policies, to protest against the election results, and to correct the political track.” Скажем, возглавляющий традиционно государственническую Русскую православную церковь патриарх Кирилл призвал российские власти «прислушаться к людям, выражающим недовольство проводимой политикой и протестующим против результатов выборов, и скорректировать политический курс».
In May 2016, Putin asked three expert groups to recommend economic-reform programs: a liberal group led by former Finance Minister Alexei Kudrin; a technocratic group led by Economy Minister Maxim Oreshkin; and the more statist Stolypin Club led by Putin’s business ombudsman Boris Titov. В мае 2016 года Путин поручил трём экспертным группам разработать альтернативные программы экономических реформ – либеральной группе во главе с бывшим министром финансов Алексеем Кудриным, группе технократов во главе с министром экономики Максимом Орешкиным и более государственническому «Столыпинскому клубу», который возглавляет путинский бизнес-омбудсмен Борис Титов.
The modernizers gave Obama the diplomatic victory he needed to demonstrate that his “reset” has borne fruit; the statist factions, which have tended to support the “bird in the hand” of existing Iranian contracts instead of a hypothetical “bird in the bush” of unspecified future investments from the United States, still keep some of their business opportunities in Tehran. Модернизаторы дарят Обаме дипломатическую победу, позволяя ему продемонстрировать, что перезагрузка принесла свои плоды, а государственнические круги, предпочитающие синицу иранских контрактов в руках, гипотетическому журавлю будущих американских инвестиций в небе, частично сохраняют возможность по-прежнему вести дела с Тегераном.
I don’t know who is going to blink first in the current stand-off between Putin and the Russian business community: given the recent trajectory of Russian policy I’d have to imagine that the statist parts of the Kremlin apparatus (popularly symbolized by Igor Sechin) will come out on top, but it’s also possible that Putin heeds the advice of his (dwindling) band of market liberals. Я не знаю, чем закончится противостояние Путина с российским деловым сообществом и кто моргнет первым. С учетом того, что происходит в последнее время в российской политике, я бы предположил, что верх одержит государственническая часть кремлевского аппарата, символом которой принято считать Игоря Сечина. С другой стороны, возможно, что Путин прислушается к советам своей (сокращающейся) команды либералов-рыночников.
Xi clearly falls into the statist camp. Си Цзиньпин явно принадлежит к лагерю государственников.
As statist models of economic development become more appealing, democratic governance will become less so. По мере того как модели экономического развития с государственным регулированием становятся более привлекательными, демократическая форма правления становится менее привлекательной.
Or will he be a repressive statist, papering over holes in a flimsy economy, not tackling big problems? Или он станет репрессивным чиновником, прикрывающим дыры в нестабильной экономике, не затрагивая ее больших проблем?
To this muddle should be added the old Peasant party – more moderate but also statist and “euro skeptical.” К этой неразберихе следует добавить старую Крестьянскую партию – более умеренную, но также выступающую за полный контроль государства и «скептически настроенную по отношению к Европе».
Early in the 1990s, India moved away from the dozy statist system bequeathed by Nehru by adopting market-friendly policies. В начале 90-х гг. Индия отошла от дремотной статической системы, которую завещала Неру, приняв дружественный курс политики по отношению к рынку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!