Примеры употребления "state register" в английском

<>
The unified State register of rights consists of separate sections, containing records on each property. Единый государственный реестр прав состоит из отдельных разделов, содержащих записи о каждом объекте недвижимого имущества.
These rights are subject to State registration in the unified State register of rights held by rights registration chambers. Эти права подлежат регистрации в Едином государственном реестре прав, который ведут учреждения по регистрации прав.
Information is collected, accumulated, systemised and analysed in the State Register of Sources of Ionising Radiation and Exposure of Workers. Соответствующая информация собирается, накапливается, систематизируется и анализируется в государственном реестре источников ионизирующей радиации и облучения работников.
Information from the Single State Register regarding corporations and individual concerns registered with the State is transmitted to the statistics agencies electronically in XML format each day. Сведения из Единого государственного реестра о государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей ежедневно поступают в органы статистики в электронном виде в формате- XML.
Pursuant to the law, when businesses are listed in the Single State Register, they are simultaneously registered online with the tax authorities and the State statistics and social insurance agencies. На основании настоящего закона, государственная регистрация в Едином государственном реестре предусматривает одновременную регистрацию в налоговых органах, органах государственной статистики и социального страхования в режиме он- лайн.
A notarized document of State registration and recording in the State register in statistical organizations, a registration certificate issued by the Ministry of Taxation, statutes, sample stamps and signatures and proof of identity are required to open a bank account; при открытии счета в банке необходимо представить подтвержденный в нотариальном порядке документ о государственной регистрации и о занесении в государственный реестр в статистических организациях, регистрационное свидетельство, выданное Министерством по налогам, устав, образцы печати и подписи, удостоверение личности;
All military arms are registered in the State Cadastral Survey of Arms, all privately owned arms are registered in the State Register of Arms. Все боевое оружие зарегистрировано в Государственном кадастре оружия, а все оружие, находящееся в частных руках, зарегистрировано в Государственном регистре.
In 1992 the priority was given to establishment of the State register of recorded units giving the possibility to switch from total surveys to sample surveys. В 1992 году в качестве первоочередной задачи было определено создание государственного регистра учетных единиц, позволяющего перейти от сплошных к выборочным обследованиям.
The State Register issues unique identifiers for land parcels (including area code, parcel number, kind of ownership, flat number and type of building) and unique register numbers. В Государственном регистре используются единые идентификаторы земельных участков (код района, номер участка, форма собственности, номер квартиры и тип здания) и единые регистрационные номера.
The Law on State Register of Real Estate (29 July 2004) governs the procedure for registration of ownership rights in immovable property and other property rights, creation, limitation (encumbrance) and transfer of property rights. Закон о государственном регистре недвижимости (29 июля 2004 года) устанавливает порядок регистрации прав собственности на недвижимое имущество и других имущественных прав, а также порядок их возникновения, ограничения (обременения) и переуступки.
The conception of the Single State Register of Statistical Units was based on common methodological and classification principles reflecting international experience and on a single identification code for enterprises, organizations and individual entrepreneurs (OKPO). Идеология построения Единого государственного регистра статистических единиц (ЕГРСЕ) основана на единых методологических, классификационных принципах, учитывающих международный опыт и едином идентификационном коде предприятий, организаций и индивидуальных предпринимателей (ОКПО).
The main sources for employment are the business surveys of macro- and medium- sized enterprises (including state sector's micro-sized institutions), sample surveys of small and micro-sized private enterprises, and administrative sources for self-employed (number of employed in agricultural farms and State Register of Legal Entities under the Ministry of Justice). Основными источниками данных о занятости служат обследования макро- и средних предприятий (включая микроорганизации государственного сектора), выборочные обследования малых и микропредприятий частного сектора, а также административные источники для самостоятельно занятых лиц (количество занятых на сельскохозяйственных фермах и Государственный регистр юридических лиц в министерстве юстиции).
In order to implement the travel ban, as soon as the Committee established by paragraph 14 of the resolution has drawn up a list of designated persons, the targeted persons will be included in the State Register on Prohibitions on Entry administered by the Minister of the Interior in accordance with the terms of the Obligation to Leave and Prohibition on Entry Act. В целях выполнения положений о запрете на поездки, как только Комитет (учрежденный согласно пункту 14 резолюции) составит перечень определенных лиц, эти лица будут включены в государственный перечень лиц, которым запрещен въезд в страну, причем за соблюдение этого перечня отвечает министр внутренних дел в соответствии с положениями Закона о предписании покинуть страну и запрете на въезд в страну.
The common identification code for enterprises, organizations and individual entrepreneurs is assigned on the inclusion of entities in the Single State Register and must be used, pursuant to the decision of the Government of the Kyrgyz Republic, by all ministries, departments and economic entities. При включении субъектов в ЕГРСЕ присваивается общий идентификационный код предприятий, организаций и индивидуальных предпринимателей (ОКПО), который обязателен к использованию, в соответствии с постановлением Правительства Кыргызской Республики, всеми министерствами, ведомствами и хозяйствующими субъектами.
Various PC database management systems are being studied and analysed with the aim of creating an automated State Register management system more fully satisfying users'requirements and compatible with the technical basis on which the register is operated. Изучаются и анализируются различные системы управления базами данных для персональных компьютеров с целью создания автоматизированной системы ведения ЕГРСЕ, более полно удовлетворяющей потребности пользователей и соответствующей технической базе, на которой эксплуатируется регистр.
Furthermore, one of the paragraphs of the above-mentioned Act, in setting out a list of the documents required for State registration or record-keeping, indicated the need to present a certificate or receipt from the State Statistical Committee confirming registration in the State Register of Recording Units and giving the legal person's identification number in the Register. Кроме того, в одном из пунктов вышеназванного закона, описывающего перечень документов, требуемых для осуществления государственной регистрации или взятия на учёт указывалось на необходимость предоставления свидетельства или справки из Комитета по статистике о регистрации в Государственном Регистре Учётных Единиц с указанием идентификацион-ного кода юридического лица в Регистре.
Referring to registration requirements and auditing processes of charitable, cultural and religious organizations it should be mentioned that proceeding from organizational-legal aspect charitable and cultural organizations are registered as foundations or NGO-s in the State Register of Legal Entities, yet the religious organizations in order prescribed by law are registered as legal entities of separate organizational-legal form. Что касается требований в отношении регистрации и процесса аудита благотворительных, культурных и религиозных организаций, то следует отметить, что в организационно-правовом аспекте благотворительные и культурные организации регистрируются как фонды или неправительственные организации в государственном регистре юридических лиц, а религиозные организации в порядке, установленном законом, регистрируются как юридические лица отдельной организационно-правовой формы.
The main task of the State Waste Register is to provide national, regional and sectoral information systems with information on wastes, their characteristics and technologies for processing them. Основной задачей ведения Государственного кадастра отходов является обеспечение общегосударственных, региональных и отраслевых информационно-экспертных систем информацией по отходам, свойствам и технологиям их переработки.
1207/2003 (Malakhovsky v. Belarus), the Committee considered whether the State party's refusal to register a religious association amounted to a violation of the Covenant. В деле № 1207/2003 (Малаховский против Беларуси) Комитет рассматривал вопрос о том, является ли отказ государства-участника зарегистрировать религиозную ассоциацию нарушением Пакта.
The numbers are stunning, particularly when you ask what does the state really do other than register a name and give out a tax number? Эти цифры ошеломляют, в особенности когда задумываешься над тем, чем же еще занимается государство, помимо регистрации названия фирмы и выдачи кода налогоплательщика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!